2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩58頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著中外貿易的不斷發(fā)展,國內組織及中外企業(yè)對高素質的陪同口譯員需求越來越大。而一直以來,陪同口譯則由于其不正式性經常被譯員忽略。本文旨在以實踐為基礎,基于陪同口譯中譯員過于注重口譯技巧,而忽略了非翻譯因素對團隊陪同口譯的影響的特點,進一步研究陪同口譯的特點及對陪同口譯譯員的要求。
   本文為一篇陪同口譯實踐報告,所描述的陪同口譯任務為2012年在湖南省商務廳為期3個月的非洲國家刺繡技術班陪同口譯工作。本文以實踐為基礎,基于團隊

2、陪同口譯中非翻譯因素比翻譯因素影響更大的特點,重點介紹了在三個月團隊陪同口譯中所遇到的各種文化差異問題,不熟悉詞匯問題及口音問題,并針對這些問題作了相應對比總結,并提出了相應的解決方案,旨在為其他中非陪同譯員提供借鑒。
   通過案例分析,筆者認為一個合格的陪同口譯員應具備以下素質:
   首先,充足的譯前準備,包括項目準備及口譯內容準備。其次,熟悉文化差異。這一點在團隊陪同口譯中尤為重要。再者,了解不熟悉詞匯及口音障礙

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論