版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著中外貿(mào)易的不斷發(fā)展,國內(nèi)組織及中外企業(yè)對高素質(zhì)的陪同口譯員需求越來越大。而一直以來,陪同口譯則由于其不正式性經(jīng)常被譯員忽略。本文旨在以實(shí)踐為基礎(chǔ),基于陪同口譯中譯員過于注重口譯技巧,而忽略了非翻譯因素對團(tuán)隊(duì)陪同口譯的影響的特點(diǎn),進(jìn)一步研究陪同口譯的特點(diǎn)及對陪同口譯譯員的要求。
本文為一篇陪同口譯實(shí)踐報告,所描述的陪同口譯任務(wù)為2012年在湖南省商務(wù)廳為期3個月的非洲國家刺繡技術(shù)班陪同口譯工作。本文以實(shí)踐為基礎(chǔ),基于團(tuán)隊(duì)
2、陪同口譯中非翻譯因素比翻譯因素影響更大的特點(diǎn),重點(diǎn)介紹了在三個月團(tuán)隊(duì)陪同口譯中所遇到的各種文化差異問題,不熟悉詞匯問題及口音問題,并針對這些問題作了相應(yīng)對比總結(jié),并提出了相應(yīng)的解決方案,旨在為其他中非陪同譯員提供借鑒。
通過案例分析,筆者認(rèn)為一個合格的陪同口譯員應(yīng)具備以下素質(zhì):
首先,充足的譯前準(zhǔn)備,包括項(xiàng)目準(zhǔn)備及口譯內(nèi)容準(zhǔn)備。其次,熟悉文化差異。這一點(diǎn)在團(tuán)隊(duì)陪同口譯中尤為重要。再者,了解不熟悉詞匯及口音障礙
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 交替?zhèn)髯g實(shí)踐報告——2014非洲英語國家刺繡技術(shù)培訓(xùn)班.pdf
- 2017年非洲法語國家刺繡技術(shù)培訓(xùn)班項(xiàng)目簡介表
- 發(fā)改委非洲國家研修班口譯實(shí)踐報告.pdf
- 南蘇丹土木工程技術(shù)培訓(xùn)班口譯實(shí)踐報告.pdf
- 2016年非洲國家貿(mào)易投資研修班結(jié)業(yè)儀式口譯實(shí)踐報告.pdf
- “2016年非洲國家稅務(wù)信息化官員研修班”口譯項(xiàng)目報告.pdf
- “非洲英語國家大學(xué)教師研修班”會議口譯實(shí)踐報告.pdf
- 互聯(lián)網(wǎng)安全技術(shù)培訓(xùn)口譯實(shí)踐報告.pdf
- “2016年非洲國家稅務(wù)信息化官員研修班”口譯項(xiàng)目報告_2266.pdf
- 2016面向東盟國家的太陽能技術(shù)培訓(xùn)班交替?zhèn)髯g實(shí)踐報告.pdf
- 陪同口譯翻譯實(shí)踐報告.pdf
- 中美土地可持續(xù)利用培訓(xùn)班口譯實(shí)踐分析報告.pdf
- 科達(dá)伊音樂教學(xué)法培訓(xùn)班口譯實(shí)踐報告.pdf
- 旅游陪同口譯實(shí)踐報告.pdf
- 口譯中的文化缺省——基于拉美、阿拉伯、東亞以及非洲國家商務(wù)官員口譯實(shí)踐的報告.pdf
- 發(fā)展中國家技術(shù)培訓(xùn)班項(xiàng)目申請書
- 商務(wù)陪同口譯實(shí)踐報告——以TECNIMED技術(shù)總監(jiān)訪湘陪同口譯為例.pdf
- 清西陵陪同口譯實(shí)踐報告
- 歐亞國家新聞官員業(yè)務(wù)能力建設(shè)研修班陪同翻譯口譯實(shí)踐報告.pdf
- 會議口譯與陪同口譯的實(shí)踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論