譯者的適應(yīng)與選擇——福建非物質(zhì)文化遺產(chǎn)外宣材料英譯研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩91頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、自翻譯研究的文化轉(zhuǎn)向以來,譯者作為翻譯活動(dòng)中最直接的能動(dòng)主體,受到了越來越廣泛的關(guān)注。在“原文——譯者——譯文”的三元關(guān)系網(wǎng)中,譯者既是原文的讀者又是譯文的作者,承擔(dān)的又是溝通原作者和譯文讀者乃至連接兩片文化的中心樞紐作用,然而關(guān)于翻譯活動(dòng)中譯者的中心地位和主導(dǎo)性作用的研究目前仍然比較薄弱。我國學(xué)者胡庚申在借鑒了達(dá)爾文生物進(jìn)化論中的“自然選擇”和“適者生存”原則的基礎(chǔ)上,系統(tǒng)地探討了譯者在翻譯過程中的適應(yīng)性選擇和選擇性適應(yīng),并依此提出了

2、翻譯適應(yīng)選擇論,為譯者主體性地位的研究開啟了另一扇大門。
  隨著我國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和國際影響力的不斷提升,各種對(duì)外宣傳材料的英譯工作也在有條不紊地進(jìn)行著。中國是世界上非物質(zhì)文化遺產(chǎn)最豐富的國家之一,自2001年中國昆曲藝術(shù)成為首批“人類口頭和非物質(zhì)遺產(chǎn)代表作”之后,中國已成為世界上擁有聯(lián)合國非遺名錄項(xiàng)目最多的國家。作為一個(gè)特殊的外宣領(lǐng)域,非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的外宣英譯尚未引起足夠的重視,而現(xiàn)有的研究較多圍繞非遺英譯的難點(diǎn)、不足和現(xiàn)狀,籠統(tǒng)

3、地探討非遺外宣英譯的策略和技巧,對(duì)于非遺英譯過程中譯者扮演的角色,以及影響譯者決策選擇的各種因素的研究仍然缺乏力度。
  本研究嘗試運(yùn)用胡庚申提出的翻譯適應(yīng)選擇論來探討非物質(zhì)文化遺產(chǎn)外宣英譯過程中譯者的適應(yīng)與選擇。一方面,翻譯適應(yīng)選擇論認(rèn)為翻譯是“譯者適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境的選擇活動(dòng)”,這里“翻譯生態(tài)環(huán)境”指的是原文,原語和譯語所呈現(xiàn)的“世界”:即語言、交際、文化、社會(huì),以及作者、讀者、委托者等互聯(lián)互動(dòng)的整體。翻譯生態(tài)環(huán)境是制約譯者最佳

4、適應(yīng)和優(yōu)化選擇的多種因素的集合。另一方面,該理論重視譯者在翻譯活動(dòng)中的中心地位和主導(dǎo)作用,主張為了使譯者和譯本都能夠長存,譯者在實(shí)際翻譯過程中應(yīng)當(dāng)按照“多維度適應(yīng)與適應(yīng)性選擇”的翻譯原則,合理地進(jìn)行語言維,文化維和交際維以及其他一些維度的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換。在非遺英譯過程中,譯者需要適應(yīng)特殊的外宣“翻譯生態(tài)環(huán)境”,并作出一系列的選擇,以滿足對(duì)外宣傳需求并實(shí)現(xiàn)中國文化真正意義上的“走出去”。因此,在翻譯適應(yīng)選擇論的指導(dǎo)下,本研究試圖將非遺英譯

5、過程中,譯者所要適應(yīng)的各種“生態(tài)因子”以及譯者如何從語言、文化、交際等維度進(jìn)行策略選擇納入統(tǒng)一的框架,借以拓展非遺外宣英譯的研究深度。
  本研究首先回顧了前人在相關(guān)領(lǐng)域的研究情況,繼而在翻譯適應(yīng)選擇論的理論框架下,結(jié)合福建非物質(zhì)文化遺產(chǎn)相關(guān)中英對(duì)照文本的定性分析,探討譯者在非遺英譯過程中需要適應(yīng)的諸多因素以及譯者如何從交際維、語言維和文化維作出翻譯策略選擇。本文得出以下結(jié)論:非遺外宣英譯過程是譯者適應(yīng)和選擇的過程,一方面,在適應(yīng)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論