版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、分類(lèi)號(hào)UDC密級(jí)單位代碼!Q15蘭《中國(guó)日?qǐng)?bào)》和《商業(yè)周刊》中的商業(yè)新聞中詞匯銜接手段的對(duì)比研究范月指導(dǎo)教師王海燕職稱(chēng)學(xué)位授予單位大連海事大學(xué)教授申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別文學(xué)碩士學(xué)科(專(zhuān)業(yè))外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)論文完成日期2016年5月答辯日期2016年6月19日答辯委員會(huì)主席觸扣大連海事大學(xué)學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明和使用授權(quán)說(shuō)明原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:本論文是在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行研究工作所取得的成果,撰寫(xiě)成博/碩士學(xué)位論文:《圭國(guó)目拯》塑直些周型
2、》史笪煎些逝閨蟲(chóng)坷匯塹接至壁的過(guò)出塹塞==。除論文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,對(duì)論文的研究做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中以明確方式標(biāo)明。本論文中不包含任何未加明確注明的其他個(gè)人或集已經(jīng)公開(kāi)發(fā)表或未公開(kāi)發(fā)表的成果。本聲明的法律責(zé)任由本人承擔(dān)。學(xué)位論文作者簽名:荔7鄉(xiāng)學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書(shū)本學(xué)位論文作者及指導(dǎo)教師完全了解大連海事大學(xué)有關(guān)保留、使用研究生學(xué)位論文的規(guī)定,即:大連海事大學(xué)有權(quán)保留并向國(guó)家有關(guān)部門(mén)或機(jī)構(gòu)送交學(xué)位論文的復(fù)印件和電子
3、版,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)大連海事大學(xué)可以將本學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,也可采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存和匯編學(xué)位論文。同意將本學(xué)位論文收錄到《中國(guó)優(yōu)秀博碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)》(中國(guó)學(xué)術(shù)期干U(光盤(pán)版)電子雜志社)、《中國(guó)學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)》(中國(guó)科學(xué)技術(shù)信息研究所)等數(shù)據(jù)庫(kù)中,并以電子出版物形式出版發(fā)行和提供信息服務(wù)。保密的論文在解密后遵守此規(guī)定。本學(xué)位論文屬于:保密口在年解密后適用本授權(quán)書(shū)。不保
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)商務(wù)新聞中詞匯銜接手段的研究.pdf
- 英漢大學(xué)畢業(yè)典禮演講中詞匯銜接手段的對(duì)比研究.pdf
- 詞匯銜接手段在新聞漢英翻譯中的應(yīng)用.pdf
- 隱喻的語(yǔ)篇組織功能在《中國(guó)日?qǐng)?bào)》和《新聞周刊》中的對(duì)比研究.pdf
- 英漢語(yǔ)篇若干詞匯銜接手段的對(duì)比研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者說(shuō)明文中詞匯銜接手段研究.pdf
- 英漢詞匯銜接手段多維對(duì)比分析.pdf
- 英漢銜接手段對(duì)比研究.pdf
- 大學(xué)生英語(yǔ)作文中詞匯銜接手段使用的實(shí)證研究.pdf
- 英漢新聞?wù)Z篇非結(jié)構(gòu)銜接手段對(duì)比研究.pdf
- 蒙語(yǔ)和英語(yǔ)語(yǔ)篇中的語(yǔ)法銜接手段對(duì)比研究.pdf
- 新聞報(bào)道和學(xué)術(shù)摘要中詞匯銜接對(duì)比研究.pdf
- 英漢演講語(yǔ)篇中的銜接手段對(duì)比研究.pdf
- 英漢演講辭中銜接手段的對(duì)比研究.pdf
- 英漢語(yǔ)篇銜接手段對(duì)比研究.pdf
- 試論英語(yǔ)新聞中語(yǔ)法銜接手段的漢譯方法.pdf
- 英漢銜接手段對(duì)比分析.pdf
- 大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作中的詞匯銜接手段使用分析.pdf
- 口語(yǔ)與筆語(yǔ)中銜接手段運(yùn)用的對(duì)比研究.pdf
- 中國(guó)日?qǐng)?bào)英漢詞匯
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論