版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、本文的研究定位于結(jié)果補語在漢英兩種語言間表現(xiàn)形式的對應(yīng)及其對比分析,而本對比分析的參照點就在于共存于漢英兩種語言間的同一語義范疇,即某個動作或行為的發(fā)生產(chǎn)生了某種結(jié)果,或者引起某些相關(guān)的語義角色產(chǎn)生變化,或者呈現(xiàn)出新的狀態(tài)——此亦為本對比研究的起點。在正文部分,首先根據(jù)英語本體研究的成果厘清了英語語法中Complements,即補足語與ResultativeAttributes,即結(jié)果短語修飾語的概念,對ResultativeAttri
2、butes的語法意義、語義指向等進行了探索和分析,且在語義范疇層面與漢語結(jié)果補語進行了銜接和對比。其次,在對英語中的結(jié)果短語句進行具體分析時,根據(jù)主要謂語動詞的性質(zhì)和句法結(jié)構(gòu)的差異總結(jié)出三種句式:一,S+V+O+RA;二,S+V+RA;三,S+V+FO+RA,并詳細分析了結(jié)果短語修飾語的語義指向和結(jié)果短語結(jié)構(gòu)對主要動詞的準入在語義上的限制規(guī)律。此外,根據(jù)英語結(jié)果短語句內(nèi)部賓語成分的語義角色的不同,本文在語義分析中將結(jié)果補語句分為Cont
3、rol結(jié)構(gòu)和ECM結(jié)構(gòu),進而將這種分類標準延伸到漢語結(jié)果補語句中并進行了對比分析。再次,本文發(fā)現(xiàn)漢語動結(jié)式映射在英語語法體系的句子層面而能與之產(chǎn)生對應(yīng)關(guān)系的多種英語句型,除了英語結(jié)果短語句,還包括一般單句,英語并列句,時間狀語從句,或結(jié)果狀語從句等。在漢英的對應(yīng)關(guān)系中,我們分別探索了漢語結(jié)果補語的相應(yīng)對應(yīng)形式。最后,我們分為兩層討論漢語動結(jié)式“V+C”與英語句子中某個單詞形成語義上的對應(yīng)關(guān)系,在找出漢英對應(yīng)表達形式的基礎(chǔ)上先對能與漢語動
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢語連動句及對應(yīng)英語表達的對比研究.pdf
- 漢語讓步連詞及其英語對應(yīng)形式對比研究.pdf
- 英語wh-副詞及其漢語對應(yīng)形式對比研究.pdf
- 漢語三種補語的日語對應(yīng)形式及其翻譯.pdf
- 英語母語者漢語結(jié)果補語結(jié)構(gòu)習(xí)得研究.pdf
- 漢語“除了”句式與英語對應(yīng)句式的對比研究.pdf
- 對泰漢語結(jié)果補語教學(xué)研究.pdf
- 漢語補語與韓國語的對應(yīng)形式.pdf
- 現(xiàn)代漢語結(jié)果補語語義指向研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語結(jié)果、程度、可能補語研究.pdf
- 漢語“得”字句的句式特點及其在英語中的對應(yīng)表達.pdf
- 面向英語為母語的留學(xué)生漢語結(jié)果補語教學(xué)研究.pdf
- 漢語假設(shè)連詞及其英語對應(yīng)形式研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語虛詞“和”與英語對應(yīng)詞的對比研究.pdf
- 對外漢語教學(xué)中的狀態(tài)補語與可能補語對比研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語“很”與英語對應(yīng)程度副詞的對比研究.pdf
- 韓國學(xué)生使用漢語結(jié)果補語的偏誤研究.pdf
- 英漢致使移動結(jié)構(gòu)對比研究——基于英語置放動詞及其漢語對應(yīng)詞的案例分析.pdf
- 漢語補語動詞與韓語的相應(yīng)形式對比研究.pdf
- 韓語動詞與漢語對應(yīng)詞對比研究.pdf
評論
0/150
提交評論