版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著經(jīng)濟(jì)的快速增長,如今我國進(jìn)出口在國民經(jīng)濟(jì)中占很大的比例。越來越多的中國產(chǎn)品進(jìn)入國際市場,我國與其他國家之間的技術(shù)交流也日益頻繁。中國是世界第二大工業(yè)制造國,工業(yè)設(shè)備類產(chǎn)品的出口量很大,因此工業(yè)設(shè)備使用說明書的翻譯在國內(nèi)外經(jīng)濟(jì)中均起著十分重要的作用。
本文的目的在于總結(jié)工業(yè)產(chǎn)品說明書的語言特點(diǎn),并且運(yùn)用奈達(dá)的功能翻譯理論分析工業(yè)產(chǎn)品說明書的翻譯。
作者首先在文中對奈達(dá)的功能對等理論進(jìn)行了綜述,其次總結(jié)并闡述
2、了工業(yè)產(chǎn)品說明書的語言特點(diǎn)。工業(yè)產(chǎn)品說明書是指隨同工業(yè)產(chǎn)品一并附來的書面材料,包括設(shè)備簡圖、主要技術(shù)參數(shù)、用途、工作原理、操作、維護(hù)、安裝及調(diào)試等等。工業(yè)設(shè)備說明書屬于科技英語的范疇,他具有科技英語在詞匯、句法和語篇上的一般特點(diǎn),例如語言簡練、結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、表達(dá)明確客觀、不虛文潤飾等。工業(yè)設(shè)備說明書在詞匯上具有廣泛使用名詞、名詞化結(jié)構(gòu)、技術(shù)詞、縮略詞和省略結(jié)構(gòu)的特點(diǎn)。在句法上多祈使句和簡單句,在語篇上按照說明產(chǎn)品的需要謀篇布局。再次,基于工
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 功能對等理論視角下《在港灣》的翻譯報(bào)告.pdf
- 廣告中的模糊語言及其翻譯——基于功能對等理論.pdf
- 功能對等理論視角下的數(shù)字模糊及其翻譯.pdf
- 淺談功能對等理論下公示語的翻譯
- 功能對等理論翻譯評價(jià)標(biāo)準(zhǔn)指導(dǎo)下的英文專利說明書翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 功能對等理論視角下的軟新聞翻譯.pdf
- 功能對等理論視角下的廣告翻譯研究.pdf
- 功能對等理論指導(dǎo)下的鉚接工具說明書英譯漢翻譯報(bào)告.pdf
- 在功能對等理論指導(dǎo)下的旅游材料翻譯.pdf
- 從功能對等角度論藥品說明書的翻譯.pdf
- 功能對等理論視角下的漢語政治文獻(xiàn)翻譯.pdf
- 功能對等理論視角下的科技術(shù)語翻譯
- 功能對等理論視角下的中英廣告翻譯研究.pdf
- 功能對等理論指導(dǎo)下的合同翻譯.pdf
- 功能對等理論在金融文獻(xiàn)翻譯中的應(yīng)用.pdf
- 功能對等理論在電影字幕翻譯中的應(yīng)用.pdf
- 功能對等理論在英漢習(xí)語翻譯中的應(yīng)用.pdf
- 功能對等視閾下的習(xí)語翻譯.pdf
- 功能對等理論視角下overthegate翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 功能對等理論指導(dǎo)下的英漢廣告翻譯.pdf
評論
0/150
提交評論