版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、A R e p o r t o n t h e T r a n s l a t i o n o f T h eM a r k e t i n g M a n i f e s t o( E x c e r p t ) u n d e r t h eG u i d a n c e o f T e x t T y p o l o g yA T h e s i sS u b m i t t e d t oT h e S c h o o l o
2、f F o r e i g n L a n g u a g e s & C u l t u r e sN i n g x i a U n i v e r s i t yI nP a r t i a lF u l f i l l m e n to f t h eR e q u i r e m e n t s f o r t h eD e g r e e o fT h e M a s t e r o f T r a n s l a
3、t i o n a n d I n t e r p r e t i n gB yS h i L iU n d e r t h e S u p e r v i s i o n o fP r o f e s s o rQ i a o M e n gM a r c h 2 0 1 6摘 要隨著經(jīng)濟(jì)發(fā)展,技術(shù)進(jìn)步,客戶需求的增加,公司競爭日趨激烈。為了應(yīng)對激烈的營銷環(huán)境,公司急需有效、靈活并富于創(chuàng)新性的營銷方法。大衛(wèi)·詹姆斯·
4、;胡得在《營銷宣言》提出了有關(guān)營銷的獨到見解,能夠滿足營銷人員、公司主管的需求。筆者選取該書的前言和前四章為原文,進(jìn)行翻譯實踐,并以此為基礎(chǔ)撰寫翻譯實踐報告。按照彼得·紐馬克的文本理論分析,《營銷宣言》的主要功能是信息和呼吁功能,因此,翻譯時要求清晰表達(dá)信息,有效再現(xiàn)呼吁功能。本報告通過具體的例子,分析了在詞義解釋、句法特征和篇章的布局方面,如何運用直譯、意譯等翻譯方法及增譯、句子重組等翻譯技巧,忠實地傳達(dá)原文的功能,使讀者能
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的科技文本翻譯實踐報告.pdf
- 文本類型理論指導(dǎo)下利比里亞旅游文本翻譯實踐報告
- 文本類型理論指導(dǎo)下利比里亞旅游文本翻譯實踐報告.pdf
- 翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的科技文本翻譯實踐報告_18026.pdf
- 功能對等理論指導(dǎo)下的《彭陽志》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 紐馬克翻譯理論指導(dǎo)下的《游戲風(fēng)暴》(Gamestorming)節(jié)選翻譯實踐報告.pdf
- 功能對等理論指導(dǎo)下《食在寧夏》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 交際翻譯理論指導(dǎo)下的翻譯報告——《翻譯問題探討》節(jié)選.pdf
- 交際翻譯理論指導(dǎo)下的《翻譯問題探討》(節(jié)選)翻譯報告.pdf
- 變譯理論指導(dǎo)下的《水韻回鄉(xiāng)吳忠》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 異化翻譯理論指導(dǎo)下的嫘祖故事翻譯實踐報告
- 語義翻譯和交際翻譯理論指導(dǎo)下的Marketing(節(jié)選)翻譯報告.pdf
- 吉里列維翻譯理論指導(dǎo)下海浪節(jié)選翻譯實踐報告_3588
- 交際翻譯理論指導(dǎo)下的美國專利翻譯實踐報告.pdf
- 功能翻譯理論指導(dǎo)下的軟新聞翻譯實踐報告.pdf
- 語義和交際理論指導(dǎo)下的蘇格蘭神話與傳說節(jié)選翻譯實踐報告
- 文本類型理論指導(dǎo)下的《木乃伊的詛咒》翻譯實踐報告_5256.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下的夢里的故事翻譯實踐報告
- 翻譯實踐報告——功能翻譯理論指導(dǎo)下的GRE閱讀漢譯.pdf
- 對等理論指導(dǎo)下的美術(shù)作品翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論