淺析語言教學(xué)中文化背景知識的建構(gòu)策略_第1頁
已閱讀1頁,還剩7頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、<p>  淺析語言教學(xué)中文化背景知識的建構(gòu)策略</p><p>  論文關(guān)鍵詞:語言教學(xué) 文化差異 建構(gòu)策略 </p><p>  論文摘要:成功有效的語言教學(xué)必須幫助語言學(xué)習(xí)者有效建構(gòu)相應(yīng)的文化背景知識。語言是文化的載體,文化背景知識制約著語言學(xué)習(xí)者各項(xiàng)語言技能的提高。本文通過分析語言與文化的關(guān)系,中西方文化的差異,提出了語言教學(xué)中有效建構(gòu)文化背景知識的四種策略。即:文化呈現(xiàn)

2、策略、文化探究策略、文化比較策略和文化解讀策略。 </p><p><b>  引言 </b></p><p>  語言教學(xué)的主要任務(wù)就是培養(yǎng)具有跨文化交際能力的人才。目前,我國大部分英語學(xué)習(xí)者在進(jìn)行跨文化交際時(shí)的重大障礙并非純粹語言能力上的問題,而主要是由于交際文化背景知識的習(xí)得和跨文化交際能力的培養(yǎng)方面的欠缺。從某種程度上說,掌握一門外語實(shí)質(zhì)上就是掌握該語言所承載

3、的文化。反過來。對不同國家文化的了解又成為學(xué)習(xí)語言的動力。如果不了解語言使用的文化背景,他們就會失去學(xué)習(xí)語言的興趣。許多語言學(xué)習(xí)者,雖然具備了一定的語言能力,但這種能力的發(fā)揮因文化知識的欠缺而受到限制,往往引起交際中的文化障礙,導(dǎo)致文化干擾、文化失語或文化休克現(xiàn)象的出現(xiàn)。 </p><p>  語言教學(xué)的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)表明,具有母語基礎(chǔ)的語言學(xué)習(xí)者在語言學(xué)習(xí)過程中最易出現(xiàn)負(fù)遷移,由于文化的原因而張冠李戴、弄巧成拙是常有

4、的現(xiàn)象。因此。語言教學(xué)中如何采取科學(xué)有效的策略幫助學(xué)習(xí)者建構(gòu)相應(yīng)的文化背景知識,提高語言學(xué)習(xí)的效率是我們語言教學(xué)者的重要任務(wù)。 </p><p>  一、語言與文化的關(guān)聯(lián) </p><p><b>  1、文化的內(nèi)涵 </b></p><p>  文化是“人類知識、信仰和行為的相互關(guān)聯(lián)的模式。文化的構(gòu)成包括語言、觀念、信仰、習(xí)俗、禁忌、直覺、技

5、術(shù)、工藝品、禮儀及其它與之相關(guān)的部分。 </p><p>  社會文化是一種模式,是人們確定生活方式、思考方式、交往方式的依據(jù),它指導(dǎo)著人們的生活和行為,制約著人們的舉止,幫助人們知道他人的期望,以及辜負(fù)了那種期望會產(chǎn)生的后果:幫助人們了解作為個(gè)人所掌握的分寸及個(gè)人對他的義務(wù), </p><p>  2、語言與文化密切相關(guān) </p><p>  作為文化之重要因素的

6、語言通常用以實(shí)現(xiàn)社會目的、充當(dāng)與其他民族建立和保持某種關(guān)系的媒介,同時(shí)也是記錄和傳播文化成就并促進(jìn)其發(fā)展的手段。因而可以說,語言是文化的基礎(chǔ),語言是文化的載體。另一方面,語言又受制于文化,文化在語音、詞匯。甚至結(jié)構(gòu)方面影響著語言的存在和發(fā)展。 </p><p>  社會文化作為一種約定俗成的模式,其中包括了最重要的部分——語言,并對語言產(chǎn)生了深刻影響。語言是文化必不可少的部分,它的豐富的文化內(nèi)涵和文化負(fù)荷傳遞著無

7、盡的文化信息。 </p><p>  語言和文化密切相關(guān),不懂得社會文化則無法精通其語言:語言受社會文化的影響,同時(shí)又反映社會文化。所以。語言教學(xué)離不開文化背景知識的建構(gòu)。 </p><p>  二、中西方文化的差異 </p><p>  每一人類社會的文化都有其自身的特點(diǎn),同時(shí)又與其它社會文化系統(tǒng)有交叉之處。中西方國家由于地理位置和社會制度的不同,文化的形成和發(fā)展

8、過程也不盡相同,因此必然存在著很大的文化差異。 </p><p>  1、思維方式的不同 </p><p>  西方人是直線式思維方式,東方人則是曲線思維方式。如“油漆未干!”英語則為:“The wet print,”在寫地址時(shí)中國人習(xí)慣于從大到小,而美國人則恰好相反。 </p><p>  2、語言行為的差別 </p><p>  人們往往

9、認(rèn)為漢語中的“請”與英語的please相對應(yīng),其實(shí)在某些場合卻不宜用英語please。例如,讓人先進(jìn)門或先上車時(shí)。一般用After you,在餐桌上請人吃東西、喝酒或請人吸煙,一般用help yourself(to something),也不用pIease。 </p><p>  3、文化習(xí)俗的差異 </p><p>  中西方文化的差異還表現(xiàn)在文化習(xí)俗以及人們?nèi)粘I盍?xí)慣的不同。如中西方

10、的傳統(tǒng)節(jié)日不同,西方人慶祝圣誕節(jié)、復(fù)活節(jié)、感恩節(jié)等,中國人則重視春節(jié)、龍舟節(jié)、中秋節(jié)等。且各節(jié)日的內(nèi)涵和紀(jì)念方式也迥然不同。中國人打招呼常說“您到哪兒去?“(Where are you going?),英美人士會認(rèn)為你干涉人家的私事。很不禮貌。西方人在餐桌上拿出香煙自己抽。倒杯酒自己喝,從不會讓別人,中國人認(rèn)為西方人不夠哥們意思,其實(shí)西方人絕沒有中國人那種讓煙讓酒的習(xí)慣。 </p><p>  諸如此類的中西方文

11、化差異不勝枚舉,而且無疑會通過語言體現(xiàn)出來。如果對目的語國家的文化背景知識缺乏了解,在理解語言上也必然受到影響。因此,在語言教學(xué)中應(yīng)通過有效的方法幫助學(xué)生建構(gòu)目的語國家的文化背景知識。</p><p>  三、語言教學(xué)中文化背景知識的建構(gòu)策略 </p><p>  教學(xué)策略是為達(dá)成教學(xué)目標(biāo)而采用的一整套比較靈活的教學(xué)行為。它是教師在教學(xué)實(shí)踐中依據(jù)教學(xué)的計(jì)劃、學(xué)習(xí)者的身心特點(diǎn)對教學(xué)原則、教學(xué)

12、方法、教學(xué)模式的一種變通性地應(yīng)用。如何有效地設(shè)計(jì)相應(yīng)教學(xué)策略,對語言教學(xué)中文化背景知識的建構(gòu)十分重要。 </p><p><b>  1、文化呈現(xiàn)策略 </b></p><p>  建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論認(rèn)為“情境”是學(xué)習(xí)環(huán)境中的四大要素之首,因此,利用現(xiàn)代化教學(xué)設(shè)施來刨設(shè)語言使用的情境是語言教學(xué)中文化背景知識建構(gòu)的首要策略。以計(jì)算機(jī)為核心的信息技術(shù)主要是多媒體教學(xué)設(shè)備為語

13、言教學(xué)中文化背景知識的電子呈現(xiàn)提供了優(yōu)勢。教師可以根據(jù)語言教學(xué)內(nèi)容的實(shí)際需要,利用Power--point(演示文稿制作軟件),將聲音、圖像、音頻等多種信息加人演示中。設(shè)計(jì)制作文化背景課件,生動地呈現(xiàn)相關(guān)文化知識,從而了解不同語言的文化內(nèi)涵。這種文化呈現(xiàn)的方法把文本、圖形、動畫、圖像、視頻等多種信息進(jìn)行統(tǒng)一的數(shù)字化處理和綜合管理,圖文并茂、豐富多彩的人機(jī)交互方式使信息呈現(xiàn)多種形式:靜態(tài)的、動態(tài)的:分散的、合成的;視覺的、聽覺的等等,提供

14、的信息刺激不是單一的刺激,而是多種感官的綜合刺激,有利于創(chuàng)造真實(shí)的語言文化背景。當(dāng)它與教學(xué)整合后。會體現(xiàn)出前所未有的優(yōu)勢。 </p><p><b>  2、文化探究策略 </b></p><p>  這一策略旨在引導(dǎo)語言學(xué)習(xí)者對所學(xué)語言中的文化內(nèi)涵、背景知識等文化現(xiàn)象進(jìn)行探討。以解決運(yùn)用中的相關(guān)文化問題。探究形式可以采取教師與語言學(xué)習(xí)者雙方進(jìn)行探究,也可以是語言學(xué)習(xí)

15、者之間的探究。實(shí)施這一策略時(shí),既強(qiáng)調(diào)語言學(xué)習(xí)者的認(rèn)知主體作用,又不能忽視教師的主導(dǎo)作用,教師是文化探究的幫助者、促進(jìn)者,而不是知識的提供者與灌輸者。語言學(xué)習(xí)者是文化探究的主體、是主動建構(gòu)者,而不是被動接受者和被灌輸?shù)膶ο?。教師可以將語言學(xué)習(xí)者分為不同課題小組,布置與教學(xué)內(nèi)容有關(guān)的文化知識專題。例如:中外節(jié)日習(xí)俗、西方人文歷史、禁忌語的使用、中西方顏色詞的使用差異等。讓語言學(xué)習(xí)者通過網(wǎng)絡(luò)、書籍、報(bào)刊、雜志進(jìn)行查詢。并記錄所查詢的主要內(nèi)容,

16、然后以網(wǎng)上論壇或者課堂討論等形式讓語言學(xué)習(xí)者在探究過程中感受文化,加深對文化背景的理解。 </p><p><b>  3、文化比較策略 </b></p><p>  詞語(包括詞匯和短語)是文化信息的重要載體,各種文化特征都能在該語言的詞匯中找到痕跡。我們在詞語教學(xué)中 </p><p>  可以運(yùn)用文化比較策略。例如,漢語“紅糖”,英語為“b

17、rownsugar”(棕色的糖);漢語“紅茶”,英語為“black tea”(黑色的茶):英語的“Mack coffee”,漢語為“濃咖啡”(不加牛奶或糖);漢語“黑眼睛”,英語為“dark eyes”。而英語的“black eyes”,漢語為“挨打后出現(xiàn)的黑眼圈”:漢語“黃色影片”,英語為“bluefilm”(藍(lán)色風(fēng)光片)。 </p><p>  我們也可以在交際實(shí)踐教學(xué)中運(yùn)用文化比較策略。例如,在日常交談中。

18、西方人見面一般說:Hello,Howarn you?How are things doing?但中國人見面常問“吃了嗎?”“你去哪?”如果和西方人見面問“Where are you going?”他一定認(rèn)為你在監(jiān)視他,因?yàn)閷λ麄儊碚f個(gè)人行為不能隨便問。如果你問他“Have you earn?”他定會認(rèn)為你想請他吃飯。 4、文化解讀策略 在視聽教學(xué)中解讀西方文化,如在放映一段生動的英語場景對話后,對其所涉及的文化進(jìn)行解讀:在英語文化中,被

19、人踩了一腳,得先發(fā)制人說“Sorry”;聽見別人打噴嚏,最好說一聲"Bless you”:在英語國家,“Thank yOU”幾乎用于一切場合,所有人之間,即使父母與子女。兄弟姐妹之間也不例外。公共場合,不管別人幫你什么忙,你都要道一聲“Thankyou,”。 </p><p>  也可以以文學(xué)片段賞析的形式解讀西方文化。如選擇一段與西方禁忌文化相關(guān)的視頻短片讓學(xué)生們觀看,然后對片中的禁忌文化進(jìn)行系統(tǒng)解讀

20、:對于隱私話題的談?wù)?,中西雙方迥然不同,中國人傾向于關(guān)心尊重他人。把他人放在第一位。因此,見面時(shí)會問一些身體、家庭等在西方人看來是禁忌的問題。西方人傾向于把個(gè)體利益放在第一位,認(rèn)為個(gè)人的隱私是神圣不可侵犯的。因而國際交往中就有五不問之說:第一不問收入問題,第二不問年紀(jì)大小。第三不問婚姻家庭,第四不問健康狀態(tài)。第五不問個(gè)人經(jīng)歷。 </p><p><b>  四、結(jié)語 </b></p&g

21、t;<p>  語言教育學(xué)家拉多在《語言教學(xué):科學(xué)的方法》中指出“語言是文化的一部分。因此,不懂得文化的模式和準(zhǔn)則。就不可能真正地學(xué)好語言”。語言教學(xué)是一個(gè)龐大而復(fù)雜的系統(tǒng)工程,文化差異滲透到語言教學(xué)中的各個(gè)方面。要實(shí)現(xiàn)真正意義上的跨文化交際,必須注重語言中所隱藏的文化內(nèi)涵,透析語言在交際中的文化背景。因此,為了在語言教學(xué)中有效實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo),就一定要用科學(xué)有效的方法幫助學(xué)生建構(gòu)語言的文化背景知識,不斷拓寬學(xué)生的文化視野。使

22、學(xué)生更好地掌握語言的實(shí)際應(yīng)用。 </p><p><b>  參考文獻(xiàn): </b></p><p>  [1]Moran,Patrick R,Teaching Culture:Perspectives in-Practice,Beging:Foreign Language Teaching and RcsearchPress,2004。 </p><

23、;p>  [2]陳申,語言文化教學(xué)策略研究[M],北京:北京語言文化大學(xué)出版社,2001。 </p><p>  [3]Ladc R Language Teaching A Scientific Approach[M]New York:McGraw-Hill,1964。 </p><p>  f41鄧炎昌、劉潤清,語言與文化——英漢語言文化對比[M],北京:外語教學(xué)與研究出版社,20

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論