中國(guó)中學(xué)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者系動(dòng)詞BE范疇的習(xí)得進(jìn)程.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩51頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、本研究通過(guò)觀察不同英語(yǔ)水平,以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的中學(xué)生在翻譯不同類型語(yǔ)句時(shí)產(chǎn)生的錯(cuò)誤率和錯(cuò)誤類型,考察漢語(yǔ)的語(yǔ)法范疇對(duì)把英語(yǔ)作為外語(yǔ)的中學(xué)生系動(dòng)詞BE范疇習(xí)得進(jìn)程的影響,并試圖在此基礎(chǔ)上揭示第二語(yǔ)言句法習(xí)得的機(jī)制。 論文首先說(shuō)明研究目的、研究動(dòng)機(jī)及具體研究問(wèn)題。本研究旨在探討英語(yǔ)系動(dòng)詞BE范疇的習(xí)得是否受到來(lái)自母語(yǔ)的影響,這種影響的強(qiáng)度跟語(yǔ)言水平之間存在著何種關(guān)系。相關(guān)研究表明中國(guó)的外語(yǔ)學(xué)習(xí)者們很難完全習(xí)得BE動(dòng)詞,且有關(guān)BE動(dòng)詞范疇

2、的錯(cuò)誤變體在他們的目標(biāo)語(yǔ)產(chǎn)出(中介語(yǔ))中普遍可見(jiàn)。有些帶有明顯的母語(yǔ)影響的痕跡,而有些卻和母語(yǔ)沒(méi)直接聯(lián)系。到目前為止,很少研究者通過(guò)BE動(dòng)詞范疇探討錯(cuò)誤的機(jī)制。本研究試圖從中介語(yǔ)發(fā)展的角度闡明母語(yǔ)與目標(biāo)語(yǔ)語(yǔ)法范疇的交互作用,從而揭示第二語(yǔ)言句法習(xí)得的機(jī)制。基于此,筆者提出了如下幾個(gè)研究問(wèn)題:(1)母語(yǔ)語(yǔ)法范疇是怎樣影響英語(yǔ)系動(dòng)詞BE范疇的習(xí)得?(2)這種影響的強(qiáng)度在不同的學(xué)習(xí)階段表現(xiàn)如何?(3)第二語(yǔ)言句法習(xí)得的機(jī)制是怎樣的?

3、論文對(duì)既往的研究和相關(guān)理論進(jìn)行系統(tǒng)的分析和批判并在此基礎(chǔ)上進(jìn)一步闡述了研究問(wèn)題的理論含義。我們先回顧了在二語(yǔ)習(xí)得研究領(lǐng)域內(nèi)對(duì)母語(yǔ)作用持不同看法的幾種理論。對(duì)比分析理論及其心理學(xué)基礎(chǔ)——語(yǔ)言遷移理論均認(rèn)為母語(yǔ)強(qiáng)烈影響著二語(yǔ)習(xí)得,強(qiáng)調(diào)母語(yǔ)與目標(biāo)語(yǔ)之間的差異意味著對(duì)目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)的困難,反之,相似就意味著容易。傳統(tǒng)的觀點(diǎn)把遷移等同于母語(yǔ)遷移,這實(shí)際上大大縮小了遷移定義的范疇。根據(jù)Odlin下的定義,母語(yǔ)遷移只是其中的一種。筆者認(rèn)為遷移可以是先前習(xí)

4、得的任何一種別的語(yǔ)言對(duì)目標(biāo)語(yǔ)產(chǎn)生的影響,反之亦然;在同一種語(yǔ)言內(nèi),可以是先前習(xí)得的語(yǔ)言規(guī)則對(duì)后學(xué)的語(yǔ)言規(guī)則的影響,反之亦然。遷移進(jìn)一步分為正遷移(促進(jìn))和負(fù)遷移(干擾)。第一語(yǔ)言與目標(biāo)語(yǔ)相同的地方發(fā)生正遷移,沒(méi)有錯(cuò)誤產(chǎn)生;相反,兩者間不同的地方發(fā)生負(fù)遷移,第一語(yǔ)言導(dǎo)致的錯(cuò)誤就會(huì)出現(xiàn)。當(dāng)然,對(duì)比分析和語(yǔ)言遷移理論過(guò)于強(qiáng)調(diào)母語(yǔ)的作用,因?yàn)橛行╁e(cuò)誤并非由母語(yǔ)干擾引起。因此,對(duì)比分析逐漸被錯(cuò)誤分析所取代,后者把學(xué)習(xí)者的錯(cuò)誤盡可能地歸因于各種來(lái)源

5、,而不只是母語(yǔ)的干擾,在一定程度上降低了母語(yǔ)作用。錯(cuò)誤不再被認(rèn)為是教師和學(xué)生失敗的標(biāo)志,而是一個(gè)正常的、自然的,不可避免的現(xiàn)象。雖然研究者們對(duì)錯(cuò)誤來(lái)源和錯(cuò)誤類型的劃分不盡一致,但錯(cuò)誤范疇大體分為四類:(1)語(yǔ)際遷移錯(cuò)誤(2)語(yǔ)內(nèi)遷移錯(cuò)誤(3)模糊性錯(cuò)誤(4)獨(dú)特性錯(cuò)誤。同樣,錯(cuò)誤分析也不可避免有它的局限性:錯(cuò)誤來(lái)源和類型有時(shí)難以準(zhǔn)確判斷;過(guò)于關(guān)注學(xué)習(xí)者的錯(cuò)誤,而忽視了語(yǔ)言正遷移的作用;不能從發(fā)展的角度、全面地描述學(xué)習(xí)者二語(yǔ)習(xí)得的過(guò)程。遷

6、移理論的對(duì)立面——普遍語(yǔ)法理論強(qiáng)調(diào)遷移的發(fā)生是從普遍語(yǔ)法(一切自然語(yǔ)言的共性)而不是從母語(yǔ)到第二語(yǔ)言,因此,第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的起始階段是普遍語(yǔ)法而不是母語(yǔ)。可見(jiàn),母語(yǔ)的作用如果沒(méi)被全盤(pán)否定,至少也被最小化了。由于我們不可能了解世界上的每一種語(yǔ)言和所有的語(yǔ)言規(guī)則,此外,對(duì)于外語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),母語(yǔ)作為先前習(xí)得的一種語(yǔ)言系統(tǒng)(也許是唯一的)勢(shì)必會(huì)對(duì)第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)產(chǎn)生影響,因此,普遍語(yǔ)法理論的觀點(diǎn)太過(guò)籠統(tǒng),缺乏科學(xué)性。所以,我們要探討母語(yǔ)的影響作用必

7、須從動(dòng)態(tài)的、全面的,而不是靜態(tài)的、孤立的角度去解釋。 我們還對(duì)中介語(yǔ)理論進(jìn)行了系統(tǒng)考察。中介語(yǔ)是介于母語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)之間的一種語(yǔ)言系統(tǒng),是兩者交互影響的產(chǎn)物。第二語(yǔ)言習(xí)得的路線是沿著中介語(yǔ)連續(xù)體從母語(yǔ)逐漸向目標(biāo)語(yǔ)靠近,直至達(dá)到目標(biāo)語(yǔ)能力或進(jìn)入僵化狀態(tài)。因此,它有四個(gè)特點(diǎn):(1)滲透性(2)動(dòng)態(tài)性(3)系統(tǒng)性(4)僵化性。第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的中介語(yǔ)一般經(jīng)過(guò)四個(gè)階段(Brown,1987):(1)隨機(jī)錯(cuò)誤階段(2)突顯階段(3)系統(tǒng)階段(4

8、)穩(wěn)定階段。最后,介紹系動(dòng)詞BE及BE動(dòng)詞在國(guó)內(nèi)外的相關(guān)研究。英語(yǔ)BE動(dòng)詞有8種形式(am,is,are,was,were,be,been,being),本研究?jī)H限于一般現(xiàn)在時(shí)態(tài)的三個(gè)系動(dòng)詞:am,is,are。首先,對(duì)比英語(yǔ)系動(dòng)詞“BE”和漢語(yǔ)系詞“是”的異同點(diǎn),發(fā)現(xiàn)BE動(dòng)詞一般情況下不可缺失,而作為對(duì)應(yīng)詞的“是”則可以。其次,采用肯定句、否定句和一般疑問(wèn)句三種句式,比較英語(yǔ)系動(dòng)詞“BE”和漢語(yǔ)“是”的四種用法:(1)Be/是+nou

9、n & noun phrase(2)Be/是+ adjective & adjectivephrase(3)Be/是+ adverb (4) Be/是+ prepositional phrase。國(guó)內(nèi)外對(duì)BE動(dòng)詞的研究極為有限。國(guó)外,有一些關(guān)于系動(dòng)詞BE缺失現(xiàn)象的實(shí)證研究(Brown,1973;Bulay & Burt,1974:Butterworth & Hatch 1978;Peck 1978:Schumann,1978:Shapi

10、ra,1978:Huang& Hatch 1978:Itoh and Hatch,1978)。他們認(rèn)為母語(yǔ)負(fù)遷移不足以解釋這種現(xiàn)象。國(guó)內(nèi)如劉少龍(2000)歸納出6種動(dòng)態(tài)的句法錯(cuò)誤模式;蔣海燕(2005)考察了BE動(dòng)詞的8種形式及6種句式習(xí)得的序列。 但是,就我們所掌握的文獻(xiàn)來(lái)看,盡管已經(jīng)有不少研究對(duì)BE動(dòng)詞語(yǔ)句錯(cuò)誤類型進(jìn)行分析,但尚無(wú)研究涉及BE動(dòng)詞語(yǔ)句錯(cuò)誤類型與母語(yǔ)影響和學(xué)習(xí)者水平之間的動(dòng)態(tài)關(guān)系。本研究試圖回答這些問(wèn)題。而回

11、答這些問(wèn)題所要指向的理論目標(biāo)是揭示第二語(yǔ)言句法習(xí)得的機(jī)制。 基于文獻(xiàn)綜述和相關(guān)的理論分析,我們提出了這樣的理論假設(shè):(1)在系動(dòng)詞BE范疇的習(xí)得過(guò)程中,漢語(yǔ)作為母語(yǔ)對(duì)其所產(chǎn)生的影響是呈動(dòng)態(tài)變化的,這種影響呈現(xiàn)出積極和消極兩個(gè)方面,且影響強(qiáng)度隨著外語(yǔ)水平的提高而降低;(2)由于母語(yǔ)影響的動(dòng)態(tài)變化,不同學(xué)習(xí)階段出現(xiàn)的錯(cuò)誤類型也有所不同;(3)母語(yǔ)影響的特點(diǎn)在于第二語(yǔ)言與第一語(yǔ)言范疇的單項(xiàng)匹配。 為了驗(yàn)證這個(gè)假設(shè)我們?cè)O(shè)計(jì)了一個(gè)

12、因素實(shí)驗(yàn)。在設(shè)計(jì)中,我們把漢、英兩種語(yǔ)言間句法結(jié)構(gòu)相似度作為自變量,分為三個(gè)水平:高度,中度與低度相似,即一個(gè)漢語(yǔ)語(yǔ)句在翻譯成英語(yǔ)時(shí),如果在范疇數(shù)量和各范疇在語(yǔ)句中的順序高度一致者為高度相似,相反的情況為低度相似,界于兩者之間的為中等相似。100個(gè)具有這三種相似性的漢語(yǔ)語(yǔ)句由三組(150名)不同水平的被試(即七年級(jí)、九年級(jí)和高二)翻譯成英語(yǔ),以便考察不同語(yǔ)言水平下產(chǎn)生的錯(cuò)誤率和錯(cuò)誤類型。我們預(yù)期,英漢語(yǔ)句結(jié)構(gòu)的相似程度越高,錯(cuò)誤率越低;

13、相似程度越低,錯(cuò)誤率越高。另一方面,錯(cuò)誤率將隨著學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言水平提高而降低,不同水平的被試可能在錯(cuò)誤的類型上有所不同。實(shí)驗(yàn)結(jié)果完全符合預(yù)期。 最后,我們對(duì)實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)的理論含義進(jìn)行了討論:第二語(yǔ)言句法系統(tǒng)的構(gòu)建是建立在第一語(yǔ)言系統(tǒng)之上,并以與母語(yǔ)進(jìn)行匹配為起始點(diǎn)。從本實(shí)驗(yàn)中得到的教學(xué)啟示是:(1)鑒于第二語(yǔ)言句法習(xí)得的機(jī)制,我們?cè)诮淌谛抡Z(yǔ)法規(guī)則時(shí)一定要特別注意母語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)之間的比較與對(duì)比,運(yùn)用啟發(fā)式教學(xué)讓“匹配”發(fā)揮更好的功效。(2

14、)考慮到母語(yǔ)的影響效度隨著語(yǔ)言水平的提高而降低,隨之而來(lái)更多的是目標(biāo)語(yǔ)內(nèi)的影響。同樣地,我們要注意目標(biāo)語(yǔ)內(nèi)語(yǔ)法知識(shí)的相互比較與對(duì)比并做好新舊知識(shí)的聯(lián)結(jié),做到“溫故而知新”,“知新而不忘故”。(3)更客觀地對(duì)待學(xué)生的語(yǔ)法錯(cuò)誤,注意教學(xué)反思并及時(shí)調(diào)整語(yǔ)法教學(xué)的計(jì)劃和策略。同時(shí),根據(jù)學(xué)生的英語(yǔ)水平給予分層糾錯(cuò)。(4)本實(shí)驗(yàn)有個(gè)意外發(fā)現(xiàn):被試在翻譯“不是”和“是不”兩種不同句法結(jié)構(gòu)的語(yǔ)句時(shí)沒(méi)有顯著差異;另外,一半以上九年級(jí)和高二的被試趨向于使用

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論