人文隨筆翻譯策略探析——以翻譯送你一顆子彈為例_第1頁
已閱讀1頁,還剩36頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、目錄內(nèi)容提要?????????????????????????????2前言?????????????????????????????????????????.3第一部分:譯文??????????????????????????4第二部分:翻譯評(píng)論????????????????????????2 91 .原文節(jié)選內(nèi)容及特點(diǎn)分析????????????????????.2 92 .人文隨筆的特點(diǎn)及其漢譯英的總體翻譯策略?????????

2、???.3 02 .1 人文隨筆的特點(diǎn)分析????????????????????..3 02 .2 人文隨筆漢譯英的總體翻譯策略???????????????一3 03 .翻譯過程中的難點(diǎn)及其解決辦法?????????????????.3 03 .1 類比比喻的處理??????????????????????..3 13 .2 哲理短句的處理??????????????????????..3 23 .3 排比段落的處理????????

3、??????????????..3 33 .4 幽默表達(dá)方式的處理????????????????????一3 34 .結(jié){ 吾???????????????????????????????????????3 5參考文獻(xiàn)?????????????????????????????3 6致謝?????????????????????????????????????????3 7前言人文隨筆的翻譯是文學(xué)翻譯中相對(duì)困難的一個(gè)方向,尤其是對(duì)于漢譯

4、英。一方面,漢語人文隨筆的行文方式和遣詞造句極富特色,與英語的句法結(jié)構(gòu)和表達(dá)方式存在極大差異;另一方面,人文隨筆蘊(yùn)含的哲理往往比較深刻且難以把握,給翻譯帶來了困難。翻譯碩士的培養(yǎng)注重應(yīng)用,強(qiáng)調(diào)翻譯技能的訓(xùn)練,而文學(xué)翻譯,作為其中較為困難的一個(gè)板塊,更加能夠考驗(yàn)譯者的水平和能力。筆者在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,選取劉瑜的這本《送你一顆子彈》人文隨筆集,節(jié)選其中4 篇文章《廚房政治》,《缺乏彈性的人》,《一個(gè)人要像一支隊(duì)伍》,《愛情饑渴癥》作為翻譯材料

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論