版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、分類號(hào) H 1 5 窆⑨萬(wàn)鄉(xiāng)歹者乒擎X I ’A NT E C H N o L O G I C A L U N I V E R S I T Y碩士學(xué)位論文題目: A n A n a l y s i s o f t h eI n f l u e n c e ? f P ? Y ? ! ! 竺竺! ! ! 蘭竺:!C u l t u r a l I d e n t i t yo n H i s T r a n s l a t i o n i
2、 n作者: W A N G P e i指導(dǎo)教師:L I U G a i .L i n P r o f e s s o r2 0 1 5 年5 月8 日t h es o u r c el a n g u a g eb yM o Y a n ,b e c a u s eo f t h ed i f f e r e n c e si n E n g l i s ha n dC h i n e s ew o r d sa n de x p r
3、e s s i o n s .S e c o n d l y ,a l t h o u g hG o l d b l a t ti s S Os u c c e s s f u li nt r a n s l a t i n gC h i n e s ew o r k s ,t h e r e a r es o m em i s t r a n s l a t i o n si n h i s v e r s i o n s .H e
4、o m i t t e ds o m ee s s e n t i a l s p e c i f i cw o r d sa n de x p r e s s i o n sw i t hc u l t u r a l —b o u n di m a g e sw h i c hh a v eac o m p l i c a t e d h i s t o r i c b a c k g r o u n d .F r o mt h e
5、 r e s e a r c hw ec a nf i n dt h a t at r a n s l a t o rs h o u l dr e a l i z et h ei m p o r t a n c eo f t r a n s l a t o r ’Sc u l t u r a li d e n t i t yi no r d e r t oc o n s t r u c ta n dd e v e l o pa n e
6、w t r a n s l a t i o n t h e o r e t i c a ls y s t e m .K e y W o r d s :c u l t u r er u m ;t r a n s l a t o r ’Sc u l t u r a li d e n t i t y ;H o w a r dG o l d b l a t t ;t r a n s l a t i o n t h o u g h t ;a /g
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 譯者文化身份對(duì)譯文的影響研究——以葛浩文的《豐乳肥臀》譯文為例_11115.pdf
- 從譯者主體性看葛浩文《豐乳肥臀》的英譯.pdf
- 翻譯風(fēng)格論視角下的葛浩文豐乳肥臀翻譯研究
- 改寫理論視閾下葛浩文版豐乳肥臀的英譯
- 生態(tài)翻譯學(xué)視角下葛浩文英譯豐乳肥臀的研究
- 目的論視角下葛浩文《豐乳肥臀》譯本研究.pdf
- 論豐乳肥臀葛浩文譯本中的創(chuàng)造性叛逆
- 豐乳肥臀葛浩文英譯本中概念隱喻的翻譯研究
- 翻譯適應(yīng)選擇論視角下葛浩文英譯豐乳肥臀研究
- 改寫理論視閾下葛浩文版《豐乳肥臀》的英譯_9711.pdf
- 翻譯風(fēng)格論視角下的葛浩文《豐乳肥臀》翻譯研究_11247.pdf
- 生態(tài)翻譯學(xué)視角下葛浩文英譯《豐乳肥臀》的研究_13606.pdf
- 從葛浩文豐乳肥臀英譯銜接手段處理看漢英銜接轉(zhuǎn)換
- 《豐乳肥臀》葛浩文英譯本中概念隱喻的翻譯研究_5686.pdf
- 論《豐乳肥臀》葛浩文譯本中的創(chuàng)造性叛逆_11165.pdf
- 改寫理論視角下葛浩文英譯本《豐乳肥臀》的研究_7738.pdf
- 切斯特曼翻譯倫理模式下的葛浩文豐乳肥臀英譯本研究
- 從翻譯適應(yīng)選擇論看葛浩文英譯《豐乳肥臀》_5005.pdf
- 豐乳肥臀 書評(píng)
- 翻譯適應(yīng)選擇論視角下葛浩文英譯《豐乳肥臀》研究_10794.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論