版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、W o m e n ’S J o u r n e y t oS u b j e c t i v i t y“S t u d y o f P o s s e s s i o nf r o mt h eP e r s p e c t i v e o f F e m i n i s m女性主體性的征程一對《占有》的女性主義解讀B yJ i a Y i n g y i n gU n d e r S u p e r v i s i o n o f
2、P r o f e s s o rW u C a i y aS u b m i t t e d i nP a r t i a lF u l f i l l m e n to f t h eR e q u i r e m e n t sF o r t h e D e g r e e o f M a s t e r o f A r t sS c h o o lo f F o r e i g n L a n g u a g e sS o o
3、c h o w U n i v e r s i t yM a r c h 2 0 1 l蘇州大學(xué)學(xué)位論文獨(dú)創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所提交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行研究工作所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不含其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不含為獲得蘇州大學(xué)或其它教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位證書而使用過的材料。對本文的研究作出重要貢獻(xiàn)的個人和集體,均已在文中以明確方式標(biāo)明。本人承擔(dān)本聲明的法律責(zé)任。論文作者簽名:
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從占有到共存:占有的生態(tài)女性主義解讀
- 女性主義翻譯與譯者主體性.pdf
- 后現(xiàn)代女性主義主體性問題研究
- 從黑人女性主義視角分析寵兒中女性主體性構(gòu)建
- 女性主體性的喪失及建構(gòu)——托尼莫里森慈悲的女性主義解讀_12881
- 從女性主義翻譯觀看譯者的主體性.pdf
- 黑人女性主體性的重構(gòu)——《最藍(lán)的眼睛》的后殖民女性主義解讀.pdf
- 后現(xiàn)代女性主義主體性問題研究.pdf
- 女性主義翻譯理論視角下的譯者主體性.pdf
- 女性主義翻譯理論與譯者主體性的適度發(fā)揮
- 對拜厄特小說《占有》的女性主義解讀.pdf
- 從女性主義視角看譯者主體性——淺析紫顏色男女譯者的譯者主體性
- 從女性主義視角看譯者主體性:對張愛玲譯作的個案分析
- 女性主義翻譯理論觀照下的老人與海女性譯者主體性研究
- 女性主體性確立之路——萊辛作品中女性主體性分析
- 女性電影的女性主義解讀
- 美國黑人女性主義的主體性訴說紫顏色的敘事策略
- 女性主體性研究.pdf
- 女性主義翻譯視角下《她的國》中譯者主體性研究.pdf
- 從女性主義翻譯理論看張愛玲譯作中的譯者主體性.pdf
評論
0/150
提交評論