版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、曲江野花犬學Z H E J I A N G N O R M A L U N I V ER S I T Y碩士專業(yè)學位論文題 目:敘塞堂扭魚丕的叢! 進翻逢= Q 繼&然鯉縫醴£《煎年 號: 2 Q ! 墨2 1 皇至Z Z研 究 生: 盎哇量 指導教師: 奎蕉星中圖分類號:峻! 墨! 仝論文答辯時間:A C K N o W L E D G E M E N T S1w o u l dl i k et o e x p r e s sm ys
2、 i n c e r eg r a t i t u d et o w a r d a l l t h o s ew h o h e l p e dm ed u r i n g t h e t r a n s l a t i o n p r o c e s sa n d t h e w r i t i n g o f t h i s t h e s i s .F i r s ta n df o r e m o s t ,Io w e ag
3、 r e a td e b to fg r a t i t u d et o m y s u p e r v i s o r , A s s o c i a t eP r o f e s s o rL iJ i a n j u n ,f o r h i s c o n s t a n te n c o u r a g e m e n ta n dp r o f e s s i o n a l a d v i c e .H eo f f
4、e r e dm a n y h e l p f u ls u g g e s t i o n st om e w h e n Is e l e c t e dt h et r a n s l a t i o nm a t e r i a la n dt h et h e s i st i t l e .A f t e rIf i n i s h e de a c h d r a f t ,h er e a di t o v e rc
5、a r e f u l l ya n d p r o v i d e dm ew i t hs p e c i a l i s ta d v i c e .H i sp r o f u n d i t yo fk n o w l e d g e h e l p e dm e m a k e s t e a d yp r o g r e s st o w a r d sa c a d e m i cr e s e a r c h .Ia
6、l s o w a n tt o t h a n ke v e r yt e a c h e r , m y c l a s s m a t e s a n df r i e n d s w h o h e l p e d m e a - l o t - w i t h - m y s t u d i e sa n d t h e s i s .L a s t b u tn o t l e a s t ,Ia n l d e e p l
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 敘事學視角下的小說翻譯——Our Souls at Night(節(jié)選)漢譯實踐與翻譯報告_1078.pdf
- “交際翻譯”視角下的動物小說翻譯——More Kindred of the Wild節(jié)選漢譯及翻譯研究報告.pdf
- 敘事學指導下《重回昨日》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 語域視角下小說陌生人節(jié)選翻譯實踐報告
- 彎路漢譯節(jié)選與翻譯報告
- 小說mansfieldpark節(jié)選翻譯實踐中敘事特征的再現(xiàn)
- 敘事學指導下《重回昨日》(節(jié)選)翻譯實踐報告_3519.pdf
- 小說大丈夫節(jié)選翻譯實踐報告
- 翻譯轉換理論視角下《玉山縣志》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 小說《穹頂之下》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 生態(tài)翻譯學視角下財經新聞漢譯實踐報告_5825.pdf
- 語義翻譯和交際翻譯視角下的《論語》節(jié)選翻譯實踐.pdf
- 《玄翻譯學》漢譯實踐報告.pdf
- 《大地上的事情》(節(jié)選)漢譯英翻譯實踐報告--生態(tài)詩學視角.pdf
- 長篇小說破船節(jié)選的翻譯實踐報告
- 《湘西讀本》(節(jié)選)漢譯英翻譯實踐報告.pdf
- 《青城書院》(節(jié)選)漢譯英翻譯實踐報告.pdf
- 青島老字號節(jié)選漢譯英翻譯實踐報告
- 順應論視角下兒童文學翻譯實踐報告——以魔法巧克力店節(jié)選漢譯為例
- 《警察學》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論