版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、1上海市翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生上海市翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生指導(dǎo)性培養(yǎng)方案指導(dǎo)性培養(yǎng)方案(專業(yè)代碼:0551)隨著上海社會(huì)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,社會(huì)各界對(duì)翻譯專業(yè)人才提出了更高的要求。為了完善翻譯人才培養(yǎng)體系,創(chuàng)新翻譯人才培養(yǎng)模式,提高翻譯人才培養(yǎng)質(zhì)量,參照全國(guó)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)性培養(yǎng)方案,特制定上海翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(英文名稱:MasterofTranslationInterpreting,縮寫:MTI)研究生教育指導(dǎo)性培養(yǎng)方案。一
2、、培養(yǎng)目標(biāo)一、培養(yǎng)目標(biāo)培養(yǎng)德、智、體全面發(fā)展,能適應(yīng)全球經(jīng)濟(jì)一體化及提高國(guó)家國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力的需要,適應(yīng)當(dāng)前國(guó)家經(jīng)濟(jì)、文化、社會(huì)建設(shè)需要的高層次、應(yīng)用型專業(yè)口筆譯人才。(一)學(xué)制與修業(yè)年限(一)學(xué)制與修業(yè)年限全日制碩士研究生的學(xué)制原則上為23年。對(duì)于在規(guī)定時(shí)期內(nèi)未完成課程學(xué)習(xí)、專業(yè)實(shí)習(xí)或?qū)W位論文答辯者,各培養(yǎng)單位可自行確定學(xué)習(xí)年限延長(zhǎng)事宜。3(二)筆譯方向(二)筆譯方向旨在培養(yǎng)熟練掌握筆譯技能和計(jì)算機(jī)輔助工具,滿足跨語言文化交流需要的專業(yè)筆譯
3、人才,能為公共服務(wù)領(lǐng)域、商務(wù)領(lǐng)域、科技領(lǐng)域、法務(wù)領(lǐng)域等提供專業(yè)筆譯服務(wù)和本地化服務(wù)。(三)口筆譯方向(三)口筆譯方向旨在培養(yǎng)能滿足社會(huì)公共事務(wù)和商業(yè)交流活動(dòng)要求、具備與公商務(wù)活動(dòng)相關(guān)交替?zhèn)髯g技能和公商務(wù)文本筆譯能力的專業(yè)口譯員,能夠勝任公商務(wù)領(lǐng)域的口譯工作,能夠勝任一般文本的筆譯工作。三、課程設(shè)置和課程簡(jiǎn)介三、課程設(shè)置和課程簡(jiǎn)介以下所列課程僅供參考,各培養(yǎng)單位應(yīng)根據(jù)各自情況進(jìn)行課程設(shè)置。(一)課程設(shè)置(一)課程設(shè)置1.會(huì)議口譯方向?qū)I(yè)必
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 上海翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生
- 碩士專業(yè)學(xué)位研究生
- 申請(qǐng)碩士專業(yè)學(xué)位研究生
- 申請(qǐng)碩士專業(yè)學(xué)位研究生
- 護(hù)理碩士專業(yè)學(xué)位研究生
- 翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試
- 碩士專業(yè)學(xué)位研究生校外專業(yè)
- 專業(yè)學(xué)位碩士研究生
- 專業(yè)學(xué)位碩士研究生學(xué)位論文
- 藝術(shù)碩士(mfa)專業(yè)學(xué)位研究生
- 英語口譯翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生培養(yǎng)方案
- 英語筆譯翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生培養(yǎng)方案
- 翻譯碩士專業(yè)學(xué)位mti研究生入學(xué)考試
- 碩士專業(yè)學(xué)位研究生培養(yǎng)方案
- 英語口譯翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生培養(yǎng)方案
- 英語筆譯翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生培養(yǎng)方案
- 英語筆譯翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生培養(yǎng)方案
- 英語筆譯翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生培養(yǎng)方案
- 翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生指導(dǎo)性培養(yǎng)方案
- 翻譯碩士英語筆譯領(lǐng)域?qū)I(yè)學(xué)位研究生培養(yǎng)方案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論