英漢概念隱喻認(rèn)知差異與跨文化交際誤解_第1頁
已閱讀1頁,還剩7頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、英漢概念隱喻認(rèn)知差異與跨文化交際誤解英漢概念隱喻認(rèn)知差異與跨文化交際誤解摘要隱喻是多種語言中常見的現(xiàn)象,隨著認(rèn)知語言學(xué)的發(fā)展和跨文化交際的升溫,認(rèn)知角度的英漢隱喻對比研究也倍受關(guān)注。本文選取概念隱喻作為研究對象。受多重因素交互影響,英漢語對概念隱喻的認(rèn)知和運(yùn)用既有相同之處,又有較大差異。這些差異是造成跨文化交際誤解的一項(xiàng)重要原因。本文旨在通過對大量英漢語料的對比分析,以服飾隱喻和色彩隱喻為例,從認(rèn)知角度分析英漢概念隱喻的差異及其原因,并

2、指出其在跨文化交際領(lǐng)域的參考意義。關(guān)鍵詞服飾隱喻色彩隱喻認(rèn)知差異跨文化交際中圖分類號:H159文獻(xiàn)標(biāo)識碼:ADOI:10.16400ki.kjdkx.2016.04.020隱喻(metaph),在傳統(tǒng)語言學(xué)上被認(rèn)為是一種修辭方式。然而,隱喻這一現(xiàn)象在多種語言的日常應(yīng)用中也扮演著十分重要的角色。隱喻研究經(jīng)過多年發(fā)展,目前呈現(xiàn)出跨學(xué)科、國際化的趨勢。從認(rèn)知角度進(jìn)行的現(xiàn)代隱喻研究越來越關(guān)注不同語言中隱喻的隱喻可被分類為語法隱喻(grammat

3、icalmetaph)、文化隱喻(culturalmetaph)和概念隱喻(conceptualmetaph)(蘇立昌,80)。本文僅以最為常見的概念隱喻為研究重點(diǎn)。認(rèn)知語言學(xué)的映射理論將概念隱喻定義為從源概念域(sourceconceptualdomain)到目標(biāo)概念域(targetconceptualdomain)的系統(tǒng)映射(mapping)。通俗來講,其核心就是借用一個概念,往往是具體的、熟悉的,來理解或體驗(yàn)另一個概念,往往是抽象

4、的或陌生的。從認(rèn)知角度來看,不同語言中的隱喻認(rèn)知既有普遍性又有差異性。一方面,隱喻中概念域之間的映射與人腦中神經(jīng)之間的映射是相對應(yīng)的,人類的概念結(jié)構(gòu)與知覺系統(tǒng)是緊密結(jié)合的。隱喻植根于體驗(yàn)(bodilyexperience),人以體認(rèn)的方式認(rèn)識世界。通過隱喻人們可以利用已有的經(jīng)驗(yàn)來認(rèn)知抽象的事物或概念。因此,人的種族、文化、語言不同,但體驗(yàn)可以相同,這就是隱喻普遍性存在的依據(jù)。另一方面,由于體驗(yàn)不能獨(dú)立于特定文化與社會環(huán)境之外存在,文化特

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論