2018寧波大學(xué)861翻譯與漢語初試試卷(a卷)考研真題_第1頁
已閱讀1頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、寧波大學(xué)寧波大學(xué)20182018年碩士研究生招生考試初試試題年碩士研究生招生考試初試試題(A(A卷)(答案必須寫在考點(diǎn)提供的答題紙上)第1頁共2頁科目代科目代碼:碼:861總分總分值:值:150科目名科目名稱:稱:翻譯與漢語翻譯與漢語PartITranslation(100points)Direction:Thispartconsistsofthreepassages.TranslatePassage1fromEnglishintoCh

2、inesePassages23fromChineseintoEnglish.Passage1:EnglishChineseTranslation.(50points)TheVictiansrealizingthatthegreatestHappinessaccdedtomanisthatprovidedbyahappymarriageendeavouredtopretendthatalltheirmarriageswerehappy.W

3、efourpartadmittingthefactthatnofeatofintelligenceacterissoexactingasthatrequiredoftwopeoplewhodesiretolivepermanentlytogetheronabasisofamityareobsessedbytheproblemofhowtorenderthebasicfactsofcohabitationsimplermereasonab

4、leinderthatunhappymarriagesmaylessfrequentlyresult.TheVictianswouldhaveconsidereditpainfulunpleasantwereonetopointoutthatonlyfourmarriagesoutofeverytenareanythingbutfcedservitudes.Weourselvesstartfromthisveryassumptiontr

5、ytobuildfromitatheyofmesensiblerelationsbetweenthesexes.OfallfmsofarrantuntruthfulnessVictianoptimismappearstometohavebeenthemostcowardlythemostdamaging.Truththerefeisanattitudeofthemind.Itisimptantifonedoesnotwishtoinco

6、nveniencetobeonesfriendsnottotelllies.Butitismeimptantnottothinkliestoslideintothosemechanicaluntruthfulhabitsofthoughtwhicharesopleasantsoeasyasdescentstomentalineptitude.TheVictianhabitofmind(whichIconsidertohavebeenab

7、adhabitofmind)wasundulypreoccupiedbywhatwassociallymallyconvenient.Convenienceishoweverinallaffairsoflifeanexecrabletestofvalue.Oneshouldhavethecouragetothinkuncomftablysinceitisonlybyrejectingtheconvenientthatonecancome

8、tothinkthetruth.Notafterallthatthereisanysuchthingastruth.Atbestwecanapproachtosomerelativeapproximation.Ontheotherhthereissurelysuchathingasuntruth.Oneisgenerallyawarewhenonehassaidsomethingactedinsomewaywhichhasleftono

9、therpeopleanimpressionnotstrictlyinaccdancewiththefacts.Oneisgenerallyawarealsowhenonehasthrustasideaninconvenientthoughtslidintoitsplaceanotherthoughtwhichisconvenient.Onesawarenessinthefmercaseisingeneralmeacutethanint

10、helattersincewearemeonthelookoutftheliesweutterthanfthosewemerelythink.Infacthoweveritistheuntruthfulthoughtwhichisthemeviciousofthetwo.Spokenliesareinvariablytiresomemayactuallybedishonest.Butcontinuouslyinginthemindadi

11、seasetowhichtheAngloSaxonispeculiarlyexposedspellsthedestructionofhumanthoughtacter.Passage2:ChineseEnglishTranslation.(20points)亞洲供應(yīng)鏈日漸發(fā)展,而且不少后起發(fā)展國家亦跟隨中國步伐,逐步建立現(xiàn)代化生產(chǎn)基地,希望促進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展,同時提升人民收入水平。亞洲不少新發(fā)展地區(qū)的生產(chǎn)成本相對偏低,部分更擁有充足的工業(yè)用地

12、和勞動力供應(yīng),遂成為亞洲以至全球生產(chǎn)企業(yè)及相關(guān)投資者考慮轉(zhuǎn)移生產(chǎn)的新興目的地,以及采購原材料和工業(yè)物料的新來源地。有關(guān)發(fā)展除了吸引歐、美、日、韓等企業(yè)的目光外,亦同時受到中國內(nèi)地企業(yè)注意。中國經(jīng)過30年快速發(fā)展后,投資環(huán)境正逐漸改變,內(nèi)地企業(yè)亟需提升業(yè)務(wù)價值,同時利用外部資源增強(qiáng)競爭力。寧波大學(xué)寧波大學(xué)20182018年碩士研究生招生考試初試試題年碩士研究生招生考試初試試題(A(A卷)(答案必須寫在考點(diǎn)提供的答題紙上)第2頁共2頁科目代

13、科目代碼:碼:861總分總分值:值:150科目名科目名稱:稱:翻譯與漢語翻譯與漢語Passage3:ChineseEnglishTranslation.(30points)“發(fā)現(xiàn)”一詞,字面上是指揭開某種視線以外的隱藏的事物。不過其實(shí)是觀察者自身發(fā)生了變化。很少人能抗拒熟悉事物帶來的舒適,愿意擾亂這種舒適的人更少。然而,正如望遠(yuǎn)鏡、顯微鏡這些較為近期的發(fā)明所揭示給我們的,求知事物具有多種層次。每個事實(shí)都有地質(zhì)層次,沒有異端也就無所謂正統(tǒng)

14、。新生兒睜開雙眼的那一刻起,發(fā)現(xiàn)也就開始了。我是在一天清晨給一頭小牛犢接生的時候突然意識到這一點(diǎn)的,不禁大笑。小牛仰起毛茸茸的腦袋看著我,目光中透出這個新生命對世界的一無所知。片刻這前,它還呆在母體里某個黑暗而平靜的地方,突然,它的世界變得五光十色,變得活潑而喧鬧。我從未見過任何東西在獲得生命時是如些的驚異。PartIIChineseProficiencyTest(50Points)一、一、名詞解釋(名詞解釋(52=10)1.兼語句2.

15、(修辭)粘連3.語素4.楷書5.(造字法)形聲二、二、簡答題(簡答題(54=20)1.語音的社會屬性有哪些?2.何謂詞義的民族性?3.現(xiàn)代漢語口語與書面語的關(guān)系。4.簡要說明句群與復(fù)句、段落的區(qū)別。5.同義詞的差別表現(xiàn)在哪些方面?三、三、作文(作文(120=20)共享單車自2016年初進(jìn)入公眾視線,便迅速地占領(lǐng)了城市道路和輿論終端,從最后一公里便利到國民素質(zhì)討論、從分享經(jīng)濟(jì)到過剩經(jīng)濟(jì)、從數(shù)億美元的融資到悟空單車等的倒閉,從國內(nèi)向二三線城

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論