2016年中科院大學(xué)翻譯碩士考研真題分析_第1頁
已閱讀1頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、2012中科院中科院MTI回憶版回憶版初試:初試:翻譯碩士英語翻譯碩士英語第一題單詞同義詞對等題型是左邊六個,右邊八個,讓從右邊選出意思相同的單詞對到左邊。(具體單詞下了考場就記不清了,不是很難,都是短詞)第二題15個單項(xiàng)填空,選項(xiàng)都是近義詞辨析。(這個真心記不住,本來做的時候就暈暈的)第三題閱讀理解第一小題填句子。題型是一個句子,一段話,這個句子本是這段話里的,現(xiàn)在讓你把它放回去。一題,5分。第二小題paraphrasing兩個小題,

2、兩小段話,每段話中畫線了一個長句子,讓用英語解釋其意思。一題5分。第三小題句子排序。題型:給了一大段話,里面有五個空,但是給了六個句子,從中選出五個填入空中。兩小題,每題10分。第四題summarize給了一段大約300的英語短文,內(nèi)容是現(xiàn)在人的壓力過大之類的,讓用英語總結(jié)成150字左右的短文。第五題作文400字題目是Howdoyouthink“allmenarecreatedequal”PS:這門課考下來我就暈頭轉(zhuǎn)向了,內(nèi)容也已經(jīng)忘的

3、差不多了,只記得題型,所以當(dāng)作參考吧~~英語翻譯基礎(chǔ)英語翻譯基礎(chǔ)第一題30個術(shù)語翻譯能記得的有:MIT、UNICEF、銀監(jiān)會、三民主義、中國人民政治協(xié)商會議。好吧實(shí)在抱歉,只能記起這么多,以后想起來了再補(bǔ)充,這門考試的時候時間剛剛好,我這人記性也不太好~~~o(∩_∩)o第二題英譯漢大致內(nèi)容是歐洲金融危機(jī),較長,我翻了整整一頁A4紙。第三題漢譯英說的是新興國家的經(jīng)濟(jì)策略百科知識:百科知識:第一題名詞解釋總共五大段話,每一段話里有四五個詞

4、下面畫橫線讓解釋。記得的有:1歐債危機(jī)2經(jīng)濟(jì)探底3歐元區(qū)4消費(fèi)超前5貨幣政策6曲藝7人文景觀8非物質(zhì)文化遺產(chǎn)9文化多樣性10泰晤士報11二十世紀(jì)??怂?2貿(mào)易保護(hù)主義13中國國務(wù)院14反傾銷稅2視譯。聽譯過后,會有人給你一張打印的紙,上面有三句漢語,看了直接譯成英語,同樣不能有停頓。我只記得第一句:互聯(lián)網(wǎng)的出現(xiàn)使每個人都變成了“千里眼”、“順風(fēng)耳”。下來兩句,一句比一句稍長,但還好,個人覺得不是很難,句子結(jié)構(gòu)都很清晰。3自由提問。我只被

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論