第10章 替換與重復_第1頁
已閱讀1頁,還剩16頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、1第十章替換與重復(SubstitutivevsReiterative)一般說來,除非有意強調(diào)或出于修辭的需要,英語總的傾向是盡量避免重復。講英語的人對于隨意重復相同的音節(jié)、詞語或句式往往感到厭煩。許多英語作文教師甚至告誡學生“Neverusethesamewdwritethesamethingtwiceinasentenceunlessyouarerepeatingintentionallyfemphasisfclarity”當然這種

2、說法未免過分,但其目的是提醒學生不要忘了可以用替換的辦法來避免不必要的重復。Fowler兄弟在“TheKing’sEnglish”一書中也指出:Evenwhentherepetitionisapartofthewriter’siginalplan,considerationisnecessarybefeitcanbeallowedtopass:itisimpliedintheterms‘rhetical’significantrepet

3、itionthatthewdsrepeatedwoulddinarilybeeithervariedleftout;therepetition,thatistosay,ismelessabnmal,whateverisabnmalmaybeobjectionableinasingleinstance,islikelytobecomesoifitoccursfrequently例如以下的各種重復在英語里都是不正常的,試比較:1)音節(jié)重復原

4、句:Commercialsseldommakefentertainingrelaxinglistening.改寫:Commercialsseldomentertainrelaxthelistener原句:Closeexaminationoftheresultsoftheinvestigationledtoareganizationofthedepartment改寫:Closestudyoftheresultsoftheinquiryle

5、dtoareganizationofthedepartment2)詞語重復原句:Welistenedtoanaccountofthecustomsoftheinhabitantsofthevillage改寫:Welistenedtoanaccountofthevillager’scustoms原句:DrBrownseriouslymaintainsthatinthenearfutureopiumsmokingwillscourgeinF

6、rance改寫:DrBrownseriouslymaintainsthatinthenearfutureopiumsmokingwillbeasgraveadtheabsinthescourgeinFrance.原句:Eventobrowmoneyiswrong,accdingtoKant,becauseifeveryonedidbrowmoneytherewouldbenomoneylefttobrow改寫:Eventobrowmon

7、eyiswrong,accdingtoKant,becauseifeveryonedidthistherewouldbenomoneylefttobrow3)句式重復原句:NowisthetimefeveryonetocomeouttovotefeverythingdependsuponthiselectionAllareagainstcruption,sotheyshouldvotetheRefmticketThisisnotafoo

8、lishthing,fthevoterscanelectanyonetheywantButthepeoplemustturnoutheavily,fiftheydothereislittledoubtthattheywillelectthementheywant改寫:Everybodyshouldturnouttovoteinthiselection,fthetriumphoftheRefmpartymeanstheendofcrupt

9、ioninofficeIfthevoterswillonlycometothepollsinlargeenoughnumbers,theycansurelyelectthementheywishtoseeinpower4)意義重復原句:Heaskedthedivisionstogivetheirmutualcooperationtotheproject改寫:Heaskedthedivisionstocooperateontheproje

10、et原句:Thebachel’sdegreeisanecessaryrequisitefmatriculation改寫:a)Thebachel’sdegreeisnecessary(:arequisite)fmatriculationb)Thebachel’sdegreeisrequiredfmatriculation/Matriculationrequire$thebachel‘sdegree原句:MayIbepermittedtos

11、tatethattheactivitiesoftheClubarenotlimitedonlytoaeronautics改寫:a)MayIbepermittedtostatethattheactivitiesoftheClubarenotlimitedtoaeronauticsb)MayIbepermittedtostatethattheactivitiesoftheClubarenotdirectedonlytoeronautics意

12、義重復又如以下詞組:3be,sowill主語,so主語will等。漢語也有替代的方式,但也常常重復其所代替的動詞(詞組),如:1)TheAmaricansarereducingtheirdefenceexpenditurethisyear.IwonderiftheRussianswilldotoo.美國人今年已在削減國防開支,我懷疑俄國人也會這樣做。2)Inanycasewkdoesnotincludetime,butpowerdoes

13、在任何情況下,功不包括時間,但功率卻包括時間。3)Youdon’twanttolagbehindNeitherdoesshe你不愿意落后,她也不愿意落后。4)Youshouldhelphimsinceyouhaveptomisedtodoso你答應了要幫助他就應當幫助他。(或:你應當幫助他,這是你答應了的。)5)HeneverreallysucceededinhisambitionsHemighthavedoneonefelt,hadi

14、tnotbeenftherestlessnessofhisnature他雄心勃勃,但從未如愿以償。人們覺得,要不是他那貪得無厭的本性,他也許會有所作為的。6)MaryspeaksChinese,thatverywell瑪麗會講漢語,而且講得很好。3、分句性替代(clausalsubstitution)。用替代詞so或not來取代充當賓語的that從句,用ifso或ifnot來取代條件從句,用as來取代分句的一部分,等等。漢語也有替代的方

15、式,但為了使表達正確、清楚,也常常重復其所代替的詞語,如:1)PeoplebelievethattheAmaricanteamwiIlwinthefootballgamePeterthinksso,butIbelievenot人們認為美國隊將贏得這場足球賽,彼得也是這樣想的,我卻認為并非如此。2)Factiesknowntoproducecomponentsfmissilessubmarinesarebeingcamouflaged,a

16、saremissilelaunchingtestsitesthroughouttheUSSR(“Reader’sDigest”,Dec,1977)人們所知道的生產(chǎn)導彈部件和潛艇部件的工廠,都進行了偽裝。蘇聯(lián)全國各地的導彈發(fā)射和試驗場地,也都進行了偽裝。3)中國人從來就是一個偉大的勇敢的勤勞的民族,只是在近代落伍了。這種落伍,完全是被外國帝國主義和本國反動政府所壓迫和剝削的結(jié)果。TheChinesehavealwaysbeenagreat

17、,courageousindustriousnation;itisonlyinmoderntimesthattheyhavefallenbehindthatwasdueentirelytooppressionexploitationbyfeignimperialismdomesticreactionarygovernments4)你沒有搞好,我是不滿意的,得罪了你就得罪了你。YonhavedoneapojobIamnotsatisfie

18、d,ifyoufeeloffendedsobeit.5)成績有兩重性,錯誤也有兩重性。Achievementshaveadualaeter,sohavemistakes6)一個人的工作,究竟是三分成績七分錯誤,還是七分成績?nèi)皱e誤,必須有個根本的估價。Wemusthaveafundamentalevaluationofaperson’swkestablishwhetherhisachievementsamountto30percenth

19、ismistakesto70percent,viceversa總的說來,英語多用代稱,以避免重復;漢語少用代稱,多用實稱,因而較常重復。漢語代詞的使用遠遠不如英語廣泛。人稱代詞的性別之分,大約只是1917年以后的事,顯然是受了英語的影響?!八?、“她”和“它”除了因發(fā)音相同而不便在口語里使用之外,在同一句子或語段中經(jīng)常出現(xiàn)這類代詞不僅會使指稱混亂,還會令人感到不是中國話的味兒。王力說,“中國現(xiàn)代語里不大用得著中性的‘它’,尤其是對于非動

20、物?!⒄Z里有許多‘it’字譯成中國語的‘它’都非常不順口,……至少是覺得非常刺耳。因此,咱們對于‘它’和‘它們’(尤其是后者)以謹慎運用為佳,如果希望讀者不討厭的話。”英語的代詞在漢譯時常常采用還原、復說或省略的辦法加以處理,如:1)Flarteryjsmedangerousthanhatredbecauseitcoversthestainwhichtheothercausestobewipedout阿諛比怨恨更危險,因為阿諛掩飾了

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論