從詩的四個創(chuàng)作空間談幾種西洋的現(xiàn)代詩_第1頁
已閱讀1頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、從詩的四個創(chuàng)作空間談幾種西洋的現(xiàn)代詩從詩的四個創(chuàng)作空間談幾種西洋的現(xiàn)代詩詩人善感,但光是善感,不足為詩人。其必兼善言辭,始能「情動於中而形於言」。所謂「詩者,志之所之也,發(fā)言為詩」(〈毛詩序〉)。徒有心志,僅具詩情詩意;必成言語,始有詩句詩篇。故詩之創(chuàng)作有二階段:必先「思風發(fā)於胸臆」,終則「言泉流於唇齒」(《文賦》),援筆為文,裁句謀篇。英人渥滋華斯(Wdswth)稱前者為「強烈情感自然流溢」之時,謂後者為「寧靜中回憶情感」之刻(Pre

2、facetoLyricalBallads)。此二階段,一在「得意」,一在「用筆」,而「意在筆先」乃定則也1。得意、用筆,皆賴靈感,皆憑想像。然而得意較常偶然,用筆則可思覓2?;饩碁檠哉Z之時,詩人可運用各項智能,在語言空間裡尋尋覓覓,求得最佳字、詞、語、句,然後裁製成行成篇。語言空間有四:義(sense)、音(sound)、形(shape)、境(situation)。義即語辭之意義,乃詩人所欲表達者。音即代表意義之聲音,為聽覺範疇。形即

3、代表聲音與意義之形狀,為視覺範疇??谡Z有聲音,文字始有形狀。義、音、形組成語言符號(signs):義為意旨(signified),音與形為意符(signifier)。符號既經使用,必有其場合、處境,此即為境。同樣之形、音、義,用於不同場合、處境,必產生不同意涵。詩文之形、音、義構成詩文之「文本」(text),境則為文本所涉之「場境」(context)?,F(xiàn)代語言有聲學(phonology)、形學(graphology)、語意學(seman

4、tics)、語用學(pragmatics)等,分別研析語文之音、形、義、境。詩人並非語言學家,但詩人對語文音、形、義、境之敏感,可能超過語言學家。詩人非科學家,不在分析研究;詩人乃藝術家,主在綜合思想。詩人進行語言想像時,必在音、形、義、境四大空間中活動。此四大空間,即為詩人之語言創(chuàng)作空間3。藝術者,選擇與舖排之功夫也。詩人創(chuàng)作時,必然想像:在何場合、境地,運用何種聲音、形狀之語文,表達何等意義之心志、情思。在想像過程中,必定時時取此場

5、或捨此境,舖排這場合或那境地;取此聲或捨此音,舖排這聲韻或那音效;取此形或捨此貌,舖排這樣形或那篇貌;取此意或捨此義,舖排這意象或那義理。選擇為縱,舖排為橫,縱橫交錯各種音、形、義、境,便可織成詩句詩篇。故雅可慎(RomanJakobson)有言:「詩歌功能在於自選擇軸將對等原則投入組合軸」4。意謂:詩人先自眾多個體中「選擇」某些對等個體,然後將之投入適當之組合(即舖排)中。在古代,文字尚未發(fā)明時,人類照樣有詩情詩意。但此時人類只能以口

6、語(personification)、乃至典故(allusion)等修辭技倆之應用。至於雙關語(pun),則牽涉音、義兩者。在境之空間中,詩人可締造敘述者(narrat)、聆聽者(narratee)、敘述之氣氛(atmosphere)、背景(setting)、語氣(tone)、觀點(pointofview)等,以形成特殊場合或境地,進而影響語文之含義。其實,前段所提許多修辭伎倆,也與場合、境地之擬造有關。如運用頓呼,必改變說話對象;運用

7、吊詭、反諷、誇示、淡寫等,必須配合場境,才有效果。至於意象、象徵之鋪排,自然有助擬造氣氛和背景,而寓言、典故或擬人化之運用,也可左右觀點和語氣。音、形、義、境四大語言空間,皆以義為核心。蓋一切塑造音、形、義、境所用之字、詞、語、句、行、段、章節(jié)等,皆為表達整篇詩作中,詩人所欲表達之意念、情思、心志。而此意念、情思、心志,乃「義」之總體。只是在表現(xiàn)某整體意念、情思、心志時,詩人於有意或無意間,往往偏愛沉溺於某一空間或某些空間,因而顯得刻意

8、經營或音、或形、或義、或境之特殊效果。明此道,則吾人便可談論如下幾種西洋之現(xiàn)代詩。一、抽象詩抽象詩(abstractpoem):英文女詩人席妥(EdithSitwell18871964)稱其詩組《正面》(Facade)中之詩為抽象詩,意即以「音型」(patternsinsound)為特徵之詩。其所謂「抽象」,與繪畫、音樂之抽象同意,指「非再現(xiàn)」(nonrepresentational)或「非物體」(nonobjective)之意(Pre

9、minger3)。不過,此種詩並非真的抽象到「言不及物」,也非全然有音無義,而是依然呼應十八世紀波普(Pope)所謂:「聲音必須聽來像是意義之回響」(AnEssayonCriticism1.365)。像下面幾行:Thefirewasfurryasabeartheflamespurr.(“DarkSong”12)DaisyLilyLazysillyWalkbythesheofthewangrassyseaTalkingoncemeneat

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論