版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本科本科畢業(yè)論畢業(yè)論文外文翻文外文翻譯外文外文題目:目:InterculturalAspectsofProjectManagementInIndia出處:RightsheDOI:10.10079783540772880作者:者:WolfgangMessner譯文:文:印度在項目管理中的跨國文化意義和文化內(nèi)涵“文化是人與人溝通之間的媒介;人類如果沒有了文化將無法接觸和改變。這意味著人們將如何表達(dá)自己的方式,如何移動,如何解決問題,他們的城
2、市將如何被計劃和安排,交通運(yùn)輸系統(tǒng)將如何運(yùn)行和組織,以及經(jīng)濟(jì)和政府系統(tǒng)是如何放在一起和運(yùn)行的?!备鞣N人類學(xué)家將不同的文化用不同的定義對應(yīng)起來;常見的三個特點(diǎn):?文化不是天生就產(chǎn)生的,而是通過慢慢的學(xué)習(xí)?文化的諸多方面是相互聯(lián)系的?文化是被共享的,從而需要定義不同的邊界“文化是沖突來源的增大效應(yīng)。文化的差異是一場令人討厭的災(zāi)難。”需要接受的是“文化的否定和模糊的效果,因?yàn)榉穸ㄗ飷?,所以它可以對人類才能是被?dāng)做破壞力和潛在的危險的。”跨文化
3、交際在工程項目中,印度的同事一起工作,不會注意到一個人其獨(dú)特的溝通方式。在不同語境中的交流各個單詞的意思與交流環(huán)境息息相關(guān)。在一個低背景文化交流時,最重要的信息是明確的。但是在一個高背景文化交流時卻是恰恰相反的,最重要的信息是隱藏在溝通過程中的。在這樣的情況下,極少信息傳播有明確表達(dá)的。沒有哪種文化之間是相等的。歐洲的德國、瑞士和奧地利則處在一種低背景文化交流。大多數(shù)亞洲國家,比如印度則是在高背景文化交流中。難懂。此外,他們會說很多而且
4、會花費(fèi)很多時間去向覺得不耐煩的歐洲同事解釋一些事物,這些在印度不算陌生。印度人的婉拒特別是南印度人擁有一個復(fù)雜的習(xí)慣當(dāng)聽你在搖頭時的態(tài)度是說“不”。這是印度人的婉拒。結(jié)合上下文的談話,可以有許多的含義:“是的”或“我在聽”或“這道理你說的是什么”或“我同意”、“聽起來不錯”或“說下去”。作者知道一個例子,一個德國人送一個軟件去訓(xùn)練印度IT工程師在班加羅爾并且詢問是否理解和是否可以進(jìn)入下一個階段。而印度人搖著頭,意思是說:說下去,我們已經(jīng)
5、明白了。德國人以為印度人沒有理解,所以就一直重復(fù)解釋同一件事情。后來,他說他有這種感覺,他的進(jìn)程很不順利,在溝通中也遇到了很大的困難。印度人給了反饋,顯然,德國人并不懂得印度人的文化而重復(fù)解釋同一件事情。差距克服學(xué)習(xí)跨文化交際學(xué)習(xí)跨文化交際由三個階段:意識、知識和技能。在有意識的時候,這樣的意識將會有一個特定的精神,根據(jù)成長環(huán)境的不同,需要有同等的理解去解釋不同的精神意識。知識就是意識,是一個人學(xué)習(xí)其他文化的標(biāo)志,學(xué)習(xí)他們的英雄任務(wù),學(xué)
6、習(xí)他們的儀式。雖然不能掌握其文化的核心價值,但是至少能更深一步的了解其文化產(chǎn)生的原因。在實(shí)踐中,不斷的與其他文化交流,一個人要學(xué)習(xí)其他文化,就必須學(xué)習(xí)和運(yùn)用一些象征其文化的符號??缥幕浑H是可以通過不同方式學(xué)習(xí)的。傳統(tǒng)的課程著重于特定其他文化的知識如地理、歷史、海關(guān)、衛(wèi)生等,另一種類型的課程的重點(diǎn)放在意識文化的差別上。教授知識和技能這個課程注重承認(rèn)差異的起源使人更能理解的文化沖擊。建議這些課程能參與到印度員工日常管理中,包括管理水平。作
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 外文翻譯--風(fēng)險管理在項目管理中的地位
- 外文翻譯---旅游文化和英國文化之城
- 醫(yī)療保險在印度衛(wèi)生保健管理體系中的作用【外文翻譯】
- 跨國經(jīng)營中融合中外文化差異的跨文化管理.pdf
- [雙語翻譯]股利政策外文翻譯--股利政策在跨國并購中的作用(節(jié)選)
- [雙語翻譯]股利政策外文翻譯--股利政策在跨國并購中的作用(英文)
- 跨國項目的文化管理研究.pdf
- 跨國并購后文化整合的實(shí)證研究【外文翻譯】
- 翻譯中的中國文化因素.pdf
- 外文翻譯--中國文化的基本特征(節(jié)選)
- [雙語翻譯]股利政策外文翻譯--股利政策在跨國并購中的作用中英全
- 成功管理跨國并購的框架描述【外文翻譯】
- 中國文化元素在印度尼西亞清真寺建筑中的應(yīng)用研究.pdf
- 新科學(xué)和技術(shù)以及創(chuàng)新在印度的發(fā)展外文翻譯
- 新科學(xué)和技術(shù)以及創(chuàng)新在印度的發(fā)展【外文翻譯】
- 在并購交易中的風(fēng)險管理【外文翻譯】
- 印度外包臥虎藏龍【外文翻譯】
- 淺談從英譯漢看跨國文化傳播中的“誤譯”現(xiàn)象_0
- 跨國公司在管理中如何利用文化差異的分析
- 約束理論在跨國模具項目管理中的應(yīng)用研究.pdf
評論
0/150
提交評論