《特大油輪碼頭一號招標書》(節(jié)選)英漢翻譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩107頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、近年來,隨著改革開放的進一步擴大,中國經(jīng)濟得到了迅速發(fā)展。中國企業(yè)的技術(shù)競爭力也得到提高,越來越多的中國企業(yè)技術(shù)開始引進來并走出去,并取得了卓越的成效。中國建筑工程企業(yè)也不例外,走出國門,走向世界,從亞非地區(qū)起步,不斷拓展更多的海外市場。因此,工程類翻譯數(shù)量增加。作為工程承包基礎(chǔ)的工程標書,其翻譯受到了廣泛關(guān)注。
  本文是一篇英譯漢的翻譯實踐報告。翻譯語料選自國內(nèi)某公司迪拜客戶的特大油輪碼頭招標文件,共四卷。出于字數(shù)的要求和實踐

2、研究的需要,本實踐報告選自第二卷第2b部分土建工程技術(shù)規(guī)范的第四章至第六章。通過翻譯實踐活動,目的在于探究工程類招標書的翻譯技巧。
  本實踐報告由四個章節(jié)構(gòu)成:第一章為任務(wù)描述,包括文本來源,選題依據(jù)和文本特征。第二章為翻譯過程描述,主要介紹譯前準備,翻譯過程和質(zhì)量控制。第三章是案例分析和翻譯技巧,此部分是在翻譯目的論的指導(dǎo)下,通過案例分析,總結(jié)工程類標書的翻譯技巧。第四章是此次翻譯實踐的總結(jié)。
  通過此次翻譯實踐,筆者

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論