論《三國演義》羅慕士譯本中隱士文化的傳遞_30372.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩57頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、中國自古多隱士。作為中國傳統(tǒng)文化中極具特色一部分隱士在中國古代歷史上起著非常重要的作用,在政治、文學(xué)、藝術(shù)等各領(lǐng)域都留下了輝煌的成就。雖然國內(nèi)對隱士文化的研究已經(jīng)非常透徹和深入,但譯界從文化傳遞的角度來研究的目前為止卻鮮有人涉及。《三國演義》這部戰(zhàn)爭題材小說蘊(yùn)含著豐富的隱士文化,展現(xiàn)了中國古代士人在出世與入世、兼濟(jì)天下與獨善其身之間斗爭的內(nèi)心世界。本文以目的論為指導(dǎo),以《三國演義》目前為止最完善的羅慕士英譯本為素材,通過對比中西隱士文化

2、的內(nèi)涵意義探討了該譯文中隱士文化的傳遞。鑒于羅慕士翻譯《三國演義》的目的是將這樣一部重要中國文化著作完整地介紹給英語讀者,根據(jù)翻譯目的決定整個翻譯過程的原則,譯者應(yīng)該在充分理解和尊重原文內(nèi)容和文化內(nèi)涵的基礎(chǔ)上忠實地進(jìn)行翻譯。具體到隱士文化的傳遞就是要在譯本中幫助譯語讀者建立起中國隱士這一文化意象,通過各種方法把中國隱士文化的內(nèi)涵意義忠實地傳遞過去;同時譯者還要考慮到譯語讀者的文化背景,在譯文中盡量凸顯中國隱士文化的內(nèi)涵,使譯文能被譯語讀

3、者理解并在譯文的交際情境中有意義,以期實現(xiàn)其文化傳遞的目的。
  本文的主要內(nèi)容包括四章。第一章是本文研究的理論基礎(chǔ),介紹了目的論及其該理論的一些基本概念:目的法則、連貫法則、忠實法則和翻譯要求。第二章深入探討了中西隱士文化的內(nèi)涵意義;通過研究發(fā)現(xiàn):傳統(tǒng)西方隱士文化基本上是一個宗教概念,它的起源就是基督教的禁欲主義;而中國的隱士文化則主要是和政治相對而言,并且深受儒道文化的影響,為后面評價羅譯本文化意思傳遞的得失提供鋪墊;第三章結(jié)

4、合儒道隱逸觀探討了《三國演義》中的隱士文化及其表現(xiàn),同時結(jié)合翻譯要求具體介紹了羅譯本的預(yù)期功能、譯文讀者,譯者身份等。第四章結(jié)合目的論具體分析了隱士文化在《三國演義》羅慕士譯本的傳遞,認(rèn)為該譯本建立了中國隱士這個文化意象,基本再現(xiàn)其文化內(nèi)涵.
  本文認(rèn)為《三國演義》羅慕士譯本基本上實現(xiàn)了文化傳播的翻譯目的,同時也指出由于譯者對中國隱士文化了解不夠深刻,譯文在忠實地傳達(dá)原文文化內(nèi)涵和便于譯文讀者理解方面尚有不足的地方,并提出了具體

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論