2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩61頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、郭沫若不僅是一位杰出的詩(shī)人、劇作家、考古學(xué)家,也是一位很有成就的翻譯家。郭沫若一生中共翻譯了300多萬(wàn)字的作品,涉及德、英、俄、美、法、意、印度、波斯等國(guó)的數(shù)十位作家,介紹了不少名家名著,為我國(guó)的文學(xué)翻譯事業(yè)做出了極大的貢獻(xiàn)。郭沫若的翻譯獨(dú)具風(fēng)格,自成一體。盡管已有一些翻譯史著作對(duì)郭沫若的翻譯活動(dòng)進(jìn)行了比較完整的整理收集,但還需進(jìn)一步的研究。在針對(duì)郭沫若翻譯的研究中,有較少研究涉及解構(gòu)主義。
   解構(gòu)主義是二十世紀(jì)六十年代末自

2、法國(guó)興盛起來(lái)的一股頗為引人注目的后現(xiàn)代主義思潮。它是在對(duì)結(jié)構(gòu)主義的批判中建立起來(lái)的,以消解性為主要特征,系統(tǒng)地解構(gòu)了結(jié)構(gòu)主義關(guān)于結(jié)構(gòu)和意義等重要概念。二十世紀(jì)伴隨著哲學(xué)和文學(xué)領(lǐng)域的變革,翻譯研究也開始出現(xiàn)新的轉(zhuǎn)向,解構(gòu)主義逐漸運(yùn)用于翻譯研究領(lǐng)域。解構(gòu)主義否定了西方傳統(tǒng)的邏各斯中心主義、形而上學(xué)以及結(jié)構(gòu)主義所積極倡導(dǎo)的“一個(gè)中心”、“二元對(duì)立”等觀點(diǎn),號(hào)召建立一種多元的、開放的、寬容的體制。同時(shí),解構(gòu)主義認(rèn)為一個(gè)作品可以有多個(gè)譯本,譯文不

3、必完全拘泥于原文,譯作具有相對(duì)的獨(dú)立性,譯者的創(chuàng)造性應(yīng)得到適當(dāng)發(fā)揮,譯者應(yīng)享有與原文作者同樣的身份和地位。解構(gòu)主義中異于翻譯中傳統(tǒng)概念的理解正好與郭沫若對(duì)翻譯的不同尋常的理解相呼應(yīng),并且為他頗有爭(zhēng)議的翻譯實(shí)踐做出了合理的解釋。
   本文以解構(gòu)主義理論為剖析工具對(duì)郭沫若的詩(shī)歌翻譯進(jìn)行分析。
   第一章首先介紹解構(gòu)主義及其翻譯策略;同時(shí)對(duì)郭沫若有關(guān)的翻譯策略、思想及其實(shí)踐進(jìn)行總結(jié)。
   第二章從意義與語(yǔ)言關(guān)系的

4、角度分析郭沫若詩(shī)歌翻譯中的解構(gòu)主義特征。
   第三章從原作與譯作關(guān)系的角度分析郭沫若詩(shī)歌翻譯中的解構(gòu)主義特征。
   第四章從作者與譯者關(guān)系的角度分析郭沫若詩(shī)歌翻譯中的解構(gòu)主義特征。
   第五章是對(duì)全文的總結(jié),對(duì)郭沫若的翻譯策略做了總結(jié)討論,并指出本論文研究的局限性,同時(shí)提出進(jìn)一步研究的可能性。
   該項(xiàng)研究可以作為用現(xiàn)代理論對(duì)郭沫若的詩(shī)歌翻譯進(jìn)行闡釋的一個(gè)嘗試,它將有利于提高翻譯與譯者的地位,同時(shí)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論