2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩115頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、本翻譯報(bào)告翻譯對(duì)象是美國(guó)當(dāng)代暢銷書女作家伊麗莎白·吉爾伯特《萬(wàn)物的印記》(The Signature of All Things)的節(jié)選,書籍材料購(gòu)于書店。
  該書出版于2013年,是美國(guó)乃至全球的的一本暢銷小說(shuō),遺憾的是該書暫無(wú)中文譯本。全文敘事風(fēng)格樸實(shí)無(wú)華,溫暖細(xì)膩,對(duì)于人物內(nèi)心的描寫和情感的烘托著墨頗多。
  本書內(nèi)容對(duì)于21世紀(jì)的女性具有很強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)指導(dǎo)意義。書中女主人公奧瑪盡管在事業(yè)與感情上遭遇迷茫和挫折但仍不懈探

2、索,保持堅(jiān)強(qiáng)與獨(dú)立,能夠引起中國(guó)讀者,尤其是女性讀者的共鳴與深省。譯者選取此書翻譯,不僅可以歷練翻譯水平,提高文學(xué)修養(yǎng),更可以盡自己的綿薄之力讓更多的讀者,特別是不具有英語(yǔ)能力的讀者閱讀此書,共享文學(xué)之美。
  本翻譯報(bào)告選擇小說(shuō)為文本對(duì)象,譯者秉承的基本翻譯原則是照顧譯文讀者的感受,也就是說(shuō)措辭一定盡量符合譯入語(yǔ)讀者的語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣。但是也斷然不可一味的為追求“漢語(yǔ)化”,而無(wú)謂的犧牲對(duì)原文的忠實(shí)性。這樣做的原因在于小說(shuō)有別于其他文

3、體,敘事性強(qiáng),內(nèi)容連貫,旨在引領(lǐng)讀者進(jìn)入書中的世界,與主人公一起歷經(jīng)一段特殊的旅程。
  節(jié)譯的“項(xiàng)目介紹”部分對(duì)是《萬(wàn)物的印記》的作者和故事的總體概括介紹。
  “文本分析”部分主要從人物形象和語(yǔ)言風(fēng)格兩個(gè)方面展開論述,簡(jiǎn)要介紹了譯前的準(zhǔn)備工作及翻譯標(biāo)準(zhǔn)的確定。
  “翻譯過(guò)程”部分則是將對(duì)話翻譯和長(zhǎng)句翻譯當(dāng)作兩大難點(diǎn)進(jìn)行了分析。同時(shí)也通過(guò)增詞減詞準(zhǔn)確化和原汁原味漢語(yǔ)化兩個(gè)部分闡述了英漢語(yǔ)之間的差異,以及在翻譯中應(yīng)對(duì)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論