版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、寒山是一個在中國文學(xué)史上近乎無頭公案的人物,是一個孤云野鶴般的形象化標(biāo)志。由于其生活環(huán)境的特殊性以及他本身多方融合、兼容并包的態(tài)度,他的三百多首詩歌中,既有空靈幽然的佛家心性,又有淡泊隱逸的道家胸懷,同時兼有自然樸直的禪宗詩風(fēng)。寒山詩隨著禪宗一同傳入日本,廣受贊譽(yù)。二十世紀(jì)五六十年代,一股“寒山熱”席卷了美國,甚至連“垮掉的一代”(The Beat Generation)都奉其為宗師、英雄和偶像。在這場跨越時間與空間的熱潮中,有一位“美
2、國的寒山”起到了至關(guān)重要的作用——加里·斯奈德(Gary Snyder)。斯奈德是著名的美國詩人,他受中國古典文化影響頗深,而且在生活中極具荒野情懷。正因為如此,雖然斯奈德既不是最早將寒山詩引入美國的詩人,也不是翻譯寒山詩最多的詩人,但是他翻譯的寒山詩最能在意境和精神上契合原詩,更加生動貼切。而且他作為“垮掉的一代”中的一員,能了解當(dāng)時美國青年的情感需求和審美訴求。因此,在其譯作的影響下,寒山才跨越時間與空間而成為了當(dāng)時美國青年的偶像和
3、英雄。這位生于美國舊金山的現(xiàn)代隱逸詩人,其作品或多或少都有著禪宗的影子,也有著同寒山一樣苦行僧般的足跡。這一切都來源于斯奈德對禪宗文化的參悟、對寒山情懷的領(lǐng)會以及對寒山詩境的再創(chuàng)造。
本文致力于對這兩位異代且異域的杰出詩人進(jìn)行比較研究。首先以寒山詩的藝術(shù)特色和思想特質(zhì)為切入點,揭示寒山詩在美國得以流傳的主要原因。然后從翻譯背景和翻譯評析兩個方面評述斯奈德對寒山詩的譯介,進(jìn)而縷述寒山詩對斯奈德的創(chuàng)作影響。最后從接受與相異兩個方面
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 隔世共鳴,異域知音——寒山詩對斯奈德的創(chuàng)作影響
- 被操縱的操縱者——斯奈德對寒山詩的譯介
- 寒山詩在美國的接受和變異研究——以斯奈德寒山詩譯本為例
- 從lefevere的改寫理論看斯奈德的寒山詩英譯
- 被操縱的操縱者——斯奈德對寒山詩的譯介_36415.pdf
- 寒山詩在美國的接受和變異研究——以斯奈德寒山詩譯本為例_11166.pdf
- 從切斯特曼的翻譯規(guī)范論看斯奈德的寒山詩英譯
- 從Lefevere的改寫理論看斯奈德的寒山詩英譯_39626.pdf
- 接受美學(xué)視角下寒山詩英譯研究——以斯奈德英譯為例
- 接受美學(xué)視角下寒山詩英譯研究——以斯奈德英譯為例_6283.pdf
- 從接受美學(xué)視角看斯奈德寒山詩英譯本中的創(chuàng)造性叛逆
- 從文本旅行角度比較研究斯奈德和韋利的兩個寒山詩翻譯版本
- 從斯坦納的翻譯闡釋觀看譯者主體性在斯奈德寒山詩英譯本中的體現(xiàn)
- 偵探之王程小青電影觀念研究_8035.pdf
- 從斯坦納的翻譯闡釋觀看譯者主體性在斯奈德寒山詩英譯本中的體現(xiàn)_17274.pdf
- 論加里史耐德翻譯的寒山詩_31524
- 詩僧寒山禪詩研究.pdf
- 寒山及其詩研究.pdf
- 論加里_斯奈德對北美印第安生態(tài)智慧的接受
- 模因視角下的史耐德寒山譯詩的經(jīng)典構(gòu)建.pdf
評論
0/150
提交評論