版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、機器翻譯系統(tǒng)具有巨大的社會效益和經(jīng)濟效益,并且隨著中國經(jīng)濟的迅速發(fā)展和國力的不斷增強,漢語正在成為一種新的強勢語言而被世人矚目,因此漢英機器翻譯的研究顯得越來越重要。本文主要研究漢英機器翻譯中的兩個關(guān)鍵問題:時態(tài)處理問題和漢語句群劃分問題。漢英機器翻譯系統(tǒng)需要處理時態(tài)的問題,否則會影響翻譯結(jié)果的準確度和流利度。此外,目前基于統(tǒng)計的機器翻譯方法占據(jù)主導(dǎo)地位,由于時態(tài)處理還可以降低統(tǒng)計數(shù)據(jù)的稀疏性,統(tǒng)計機器翻譯系統(tǒng)更迫切需要時態(tài)處理。
2、> 本文提出了一種新的用于解決層次性問題的統(tǒng)計機器學(xué)習(xí)方法--馬爾科夫樹標注模型。該模型的思想是:選擇問題的特征并將問題表達成結(jié)點充滿特征的樹,而后對該樹所有結(jié)點進行自動標注獲取樹的最佳標注;此模型最大特點是從整體上考慮最佳標注。本文提出的樹最佳標注算法,能從整體上獲取最佳標注,且具有多項式復(fù)雜度。馬爾科夫樹標注模型是解決層次性問題的一種通用的機器學(xué)習(xí)方法,為解決具有層次性的問題提供一種新的思路和途徑,具有一定的理論意義和較廣泛的
3、應(yīng)用前景。運用馬爾科夫樹標注模型在不完全時態(tài)樹上進行時態(tài)標注,取得良好的效果。與目前最好的時態(tài)處理算法相比,該方法的準確率提高8%左右?;隈R爾科夫樹標注模型的時態(tài)處理算法能較好地解決漢英機器翻譯中的時態(tài)處理問題,這在機器翻譯研究領(lǐng)域,具有一定的創(chuàng)新價值。漢英機器翻譯還需要語篇的處理。目前尚無在句群層次上的詞匯消歧、冠詞、代詞、時態(tài)、省略的處理,而漢語句群自動劃分問題的解決是這些處理的前提。已有的句群自動劃分算法均是處理單重句群,本文首
4、次探討了多重句群劃分的問題,并提出了一種基于層次聚類的多重句群自動劃分算法。在該句群劃分算法中需要抽取語篇的關(guān)鍵詞,為此本文提出了關(guān)鍵詞的局部重現(xiàn)度的概念。關(guān)鍵詞在語篇的局部上下文中經(jīng)常會重復(fù)出現(xiàn),而常用詞匯往往分散在整個語篇中,關(guān)鍵詞的局部重現(xiàn)度是這種語言學(xué)現(xiàn)象的有效表達方式,其值與關(guān)鍵詞的頻度無關(guān),而與主題詞在語篇中出現(xiàn)的位置有關(guān),是一種新穎、有效的方法。局部重現(xiàn)度作為關(guān)鍵詞抽取的一個重要特征,可以廣泛應(yīng)用在自動摘要、信息檢索、詞典
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于短語的統(tǒng)計機器翻譯模型訓(xùn)練中若干關(guān)鍵問題的研究.pdf
- 隱喻機器理解的若干關(guān)鍵問題研究.pdf
- 動賓結(jié)構(gòu)漢英機器翻譯研究.pdf
- 統(tǒng)計機器翻譯若干關(guān)鍵技術(shù)研究.pdf
- 本體驅(qū)動的漢英機器翻譯研究.pdf
- 面向旅游領(lǐng)域的漢英統(tǒng)計機器翻譯關(guān)鍵技術(shù)研究.pdf
- 漢英機器翻譯中趨向動詞的處理.pdf
- 基于標志詞的漢英機器翻譯的研究.pdf
- 基于實例的漢英機器翻譯研究與實現(xiàn).pdf
- 足球機器人仿真系統(tǒng)若干關(guān)鍵問題研究.pdf
- 基于短語的統(tǒng)計機器翻譯模型若干關(guān)鍵技術(shù)研究.pdf
- 漢英機器翻譯中的結(jié)構(gòu)分析和處理.pdf
- 醫(yī)用微型機器人系統(tǒng)若干關(guān)鍵問題的研究.pdf
- Rijndael中若干關(guān)鍵問題的研究.pdf
- 物流領(lǐng)域若干關(guān)鍵問題研究.pdf
- 語義搜索若干關(guān)鍵問題研究.pdf
- 網(wǎng)頁取證若干關(guān)鍵問題研究.pdf
- 改進漢英統(tǒng)計機器翻譯模型的教學(xué)方法研究.pdf
- 移動機器人視覺鎮(zhèn)定的若干關(guān)鍵問題研究.pdf
- 基于實例的漢英依存樹到串機器翻譯方法研究.pdf
評論
0/150
提交評論