已閱讀1頁,還剩51頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、上海交通大學(xué)申請碩士學(xué)位論文管理學(xué)著作中隱喻的翻譯管理學(xué)著作中隱喻的翻譯————譯ThinkingStrategically有感有感學(xué)校代碼:學(xué)校代碼:10248院系:系:外國語學(xué)院外國語學(xué)院學(xué)號:號:1111409050專業(yè):業(yè):翻譯碩士翻譯碩士姓名:名:李汀李汀指導(dǎo)教師:指導(dǎo)教師:雷秀云雷秀云2013年12月TranslationofMetaphsinManagementWks:ReflectionsontheTranslation
2、oftheBodyPart(P365)ofThinkingStrategicallyAThesisSubmittedtotheFacultyoftheGraduateSchoolofShanghaiJiaoTongUniversityInPartialFulfillmentofTheRequirementsftheDegreeofMasterbyLiTingUnderthesupervisionofLeiXiuyunDecember20
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 風(fēng)險管理學(xué)習(xí)有感
- 幼兒教育心理學(xué)著作Developing Thinking and Understanding in Young Children(節(jié)選)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 英漢翻譯中的語序調(diào)整——譯Narcissism Epidemic有感.pdf
- 管理學(xué)著作Human Resources in the Family Business(Chapter 4,5)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《亮劍》中的管理學(xué)
- 英語新聞中隱喻的可譯性限度及翻譯補(bǔ)償.pdf
- 管理學(xué)作業(yè)——對管理學(xué)的認(rèn)識
- 英語定語從句的翻譯——譯JaneAustin and Children有感.pdf
- 英漢翻譯中的翻譯腔問題研究——譯How Happy Is Your Home有感.pdf
- 小說翻譯者的職責(zé)——譯therealthing有感
- 淺談對管理學(xué)的認(rèn)識(管理學(xué)論文)
- 功能對等理論在管理學(xué)新詞翻譯中的應(yīng)用.pdf
- 翻譯thinking as a hobby
- 概念隱喻視角下霍譯《紅樓夢》隱喻翻譯研究.pdf
- 淺談對管理學(xué)的認(rèn)識(管理學(xué)論文)
- 管理學(xué)
- 管理學(xué)
- 管理學(xué)
- 英漢翻譯中的語序調(diào)整--譯Creating At--Risk Children and Youth有感.pdf
- 管理學(xué)原理在班級管理中的運(yùn)用
評論
0/150
提交評論