2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩68頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、10月20日,2016中國—東盟博覽會旅游展在桂林開幕。本屆旅游展以中國—東盟建立對話關(guān)系25周年為契機(jī),搭建立足中國—東盟、面向全球的旅游展示、交流、交易權(quán)威平臺,以促進(jìn)中國—東盟旅游互利合作。開幕日當(dāng)天下午,在桂林國際會展中心第三會議室進(jìn)行了東盟國家展團(tuán)媒體采訪,本人擔(dān)任其采訪活動的口譯員,服務(wù)對象主要為來自緬甸和老撾兩國的旅游部門官員,因而本次口譯實(shí)踐報告就是基于上述媒體采訪。
  筆者重點(diǎn)選取了此次口譯實(shí)踐中的翻譯難點(diǎn)及典

2、型案例作為本次報告的案例分析對象,主要分析了原文中的漏譯和誤譯,東南亞英語口音對口譯的影響,表達(dá)不當(dāng),密集信息的處理等問題。并做出此次實(shí)踐的總結(jié),提出了一些改進(jìn)策略,如:有效規(guī)避漏譯與錯譯的翻譯策略,如何更好地做譯前準(zhǔn)備,長難句分析處理的方法,以及如何利用筆記來提高口譯中的聽辨理解。由于此次實(shí)踐為采訪類翻譯,所以筆者最后簡單總結(jié)了采訪口譯的特點(diǎn)以及譯員應(yīng)具備的相關(guān)素質(zhì)。認(rèn)為只有譯員做好充分的譯前準(zhǔn)備,同時具備過硬的口譯水平和靈活的應(yīng)變能

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論