《第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)與教學(xué)(第四版)》(第七、八章)翻譯項(xiàng)目報(bào)告.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩89頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、本翻譯項(xiàng)目選取英國(guó)作家薇薇安·庫(kù)克(Vivian Cook)的《第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)與教學(xué)(第四版)》Second Language Learning and Language Teaching(fourthedition)作為翻譯文本,并對(duì)其中第七章《聽(tīng)力過(guò)程與閱讀過(guò)程》(Listening andReading Processes)和第八章《二語(yǔ)使用者和二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的個(gè)體差異》(IndividualDifferences in L2 User

2、s and L2 Learners)進(jìn)行了翻譯,總共一萬(wàn)五千字。本書(shū)是一本介紹二語(yǔ)習(xí)得研究及其如何對(duì)語(yǔ)言教學(xué)進(jìn)行指導(dǎo)的專著。譯者以德國(guó)功能翻譯理論中的目的論作為理論指導(dǎo),針對(duì)翻譯過(guò)程中遇到的難點(diǎn)、應(yīng)采取的翻譯方法以及仍待解決的問(wèn)題進(jìn)行總結(jié)而寫(xiě)成一份翻譯報(bào)告。本報(bào)告主要分為四個(gè)部分,第一部分主要是對(duì)翻譯項(xiàng)目的背景、意義以及翻譯報(bào)告的目標(biāo)進(jìn)行介紹。第二部分是對(duì)翻譯報(bào)告進(jìn)行介紹,包括原文及作者概況、譯前準(zhǔn)備、所譯章節(jié)分析及理論對(duì)實(shí)踐活動(dòng)的指導(dǎo)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論