2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩77頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、專利文獻(xiàn)是規(guī)模龐大的信息源,是科技研究成果的重要表現(xiàn)形式,能夠反映領(lǐng)域內(nèi)科技成果與技術(shù)發(fā)展的最新動態(tài),在科研、經(jīng)濟、法律等領(lǐng)域有舉足輕重的地位。隨著中國市場經(jīng)濟的迅猛發(fā)展與經(jīng)濟全球化日益深化,專利沖突與專利壁壘深深困擾著廣大中國企業(yè)與研發(fā)機構(gòu),專利侵權(quán)、專利保護(hù)也成為關(guān)注重點,對外國專利的研究與利用越發(fā)重要。本文圍繞中英雙語專利研究中英雙語專利信息檢索,幫助專利分析者通過雙語檢索準(zhǔn)確獲得相關(guān)國內(nèi)外專利文獻(xiàn),并基于主題演化的主題聚類方法研

2、究中英雙語專利主題聚類,分析中英雙語專利的主題分布及演化,從實際需求出發(fā)開發(fā)了系統(tǒng)原型實現(xiàn)雙語檢索與雙語專利主題聚類功能,并以“3D打印”領(lǐng)域雙語專利給出應(yīng)用實例。
  本文綜合各種跨語言信息檢索實現(xiàn)方法與專利信息特征提出基于詞典的提問式翻譯雙語專利信息檢索方案,該檢索方案通過構(gòu)建基礎(chǔ)雙語詞典、專業(yè)雙語詞典與雙語專利平行語料并建立相互輔助的關(guān)系為提問式提供準(zhǔn)確翻譯,基礎(chǔ)雙語詞典與專業(yè)詞典互為補充,同時利用雙語平行語料庫構(gòu)建雙語空間

3、進(jìn)行歧義消解;利用向量空間模型表示專利文獻(xiàn)標(biāo)題與摘要索引,并構(gòu)建專利檢索匹配方案。最后進(jìn)行了領(lǐng)域內(nèi)小規(guī)模檢索實驗驗證了檢索方案的可行性與基于雙語平行語料庫歧義消解的可用性。
  本文在構(gòu)建中英雙語專利詞典與雙語信息檢索的基礎(chǔ)上深入專利文檔標(biāo)題和摘要采用HDP主題模型進(jìn)行主題聚類分析,利用HDP主題模型將專利文檔表示為一組主題的概率分布,可以深入專利文檔語義層次挖掘潛在技術(shù)主題。按照時間窗口劃分專利集合分別進(jìn)行主題聚類,分析專利主題

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論