英語強制性倒裝句的突顯觀研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩95頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、英語倒裝分選擇性倒裝和強制性倒裝。已有的有關英語倒裝的研究主要圍繞選擇性倒裝展開,關于強制性倒裝的研究比較少見,原因是強制性倒裝長期以來被當作固有的句型,其倒裝形式被視為當然和無需解釋。本文探討了強制性倒裝在英語中的表現(xiàn)形式,分析了英語強制性倒裝的本質(zhì)與認知動因,并從突顯觀出發(fā)對英語強制性倒裝做出了系統(tǒng)的解釋。
  英語中的強制性倒裝指英語句子中動詞必須全部或部分地出現(xiàn)在主語之前這一句法現(xiàn)象,具體指疑問句、祈愿句、省略if的條件從

2、句以及由so、neither、nor和here、there、now、then開頭的句子中的倒裝。
  英語中的強制性倒裝本質(zhì)上是一種已經(jīng)語法化了或者已經(jīng)固化了的倒裝,與選擇性性倒裝一樣,它也是人類認知的產(chǎn)物,其產(chǎn)生的認知理據(jù)是認知突顯,即是相關事物或信息的突顯度的變化引起認知順序的變化,認知順序的變化引起語序的變化。變化后的語序經(jīng)語法化或固化后形成強制性倒裝,亦即形成英語中固定的倒裝句式。
  在揭示其本質(zhì)和認知理據(jù)的基礎上

3、,本文以突顯觀為視角對疑問句、祈愿句、省略if的條件從句以及由so、neither、nor和here、there、now、then開頭的句子中的強制性倒裝進行了解釋,結果表明它們都是因為受相關事物或信息的突顯度的影響而形成的,具體說是:疑問句和祈愿句中的強制性倒裝是因為認知者主觀注意或情感變化對突顯度的影響而形成的,省略if的條件從句以及由so、neither、nor和here、there、now、then開頭的句子中的強制性倒裝則是因

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論