版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本文作者在翻譯實(shí)踐中,特別是在翻譯“Voracious News Readers”和“Thetranslator's guide to Chinglish”的過程中發(fā)現(xiàn),某些詞語在翻譯成目標(biāo)語后,其所表達(dá)的含義與源語的實(shí)際語義不符,有時(shí)甚至相反。作者將這種“源語-目標(biāo)語語義偏離”的現(xiàn)象稱之為“不對應(yīng)”,而相對應(yīng)的詞語或短語則稱之為“不對應(yīng)”的對應(yīng)詞,也就是詞義的不對應(yīng)。而“不對應(yīng)”的語義偏離現(xiàn)象的出現(xiàn)主要是因?yàn)椴煌Z言的文化差異,以及譯
2、者對源語蘊(yùn)意(implication)的誤讀造成的。文章中,作者主要討論了詞義不對應(yīng)的對應(yīng)策略,同時(shí)將詞義不對應(yīng)中的語言文化以及政治上的“不對應(yīng)”單列出來,以加深讀者對這方面的印象。
根據(jù)奈達(dá)的“動態(tài)對等”翻譯理論,作者結(jié)合自身的翻譯實(shí)踐,對翻譯中出現(xiàn)的詞義、文化、政治層次上的“不對應(yīng)”現(xiàn)象進(jìn)行了分析、歸納,并嘗試解決翻譯中出現(xiàn)的這種現(xiàn)象。在整個(gè)過程中,作者主要運(yùn)用了案例分析的方法,強(qiáng)調(diào)了翻譯時(shí)要將語義與語境結(jié)合起來、將實(shí)際語
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 文化、修辭、風(fēng)格在英漢互譯中的對應(yīng)與不對應(yīng)
- 關(guān)于英漢翻譯中詞類轉(zhuǎn)換技巧的研究
- 時(shí)間狀語從句的英漢翻譯——一項(xiàng)基于英漢對應(yīng)語料庫的研究.pdf
- 《照明裝置》的英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 英漢語義非對應(yīng)及翻譯策略研究的文化透視.pdf
- 論英漢翻譯的不對等性
- 機(jī)械軸承英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 招標(biāo)文件英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 環(huán)境新聞英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 社會科學(xué)論著的英漢翻譯中詞義確定及長句處理策略——《Handbook On the Economics of Happiness》譯后體會.pdf
- 項(xiàng)目管理英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《旅游視野》英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《現(xiàn)金的詛咒》(節(jié)選)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 論文最新-英漢互譯中顏色詞的非對應(yīng)翻譯策略研究
- 英漢商務(wù)語篇中詞匯翻譯的實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《定價(jià)策略》中“V+ing”形式的英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 論英漢翻譯中的不對等性
- 英漢對應(yīng)語的語義不對稱性對比研究.pdf
- 《兒童文學(xué)》英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《國家報(bào)告—韓國》英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評論
0/150
提交評論