已閱讀1頁,還剩51頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、最近幾十年來,隨著中國經(jīng)濟的蓬勃發(fā)展和中國對外開放的進一步深入,中外商貿(mào)活動迅速發(fā)展。隨著經(jīng)貿(mào)交流的日益頻繁,社會對口譯人員的需求日益增長;商務(wù)活動的獨特性和復(fù)雜性,也對譯員提出了更高的要求。因此,在承擔口譯任務(wù)之前,譯員應(yīng)掌握足夠的商務(wù)知識和談判技巧,以確保在商務(wù)口譯中準確傳達信息,幫助雙方進行有效的溝通,達到互利雙贏的目的。本文通過大量的商務(wù)英語口譯實例,借鑒當代口譯理論,對商務(wù)英語口譯的特點及應(yīng)對技巧進行分析,希望能夠拋磚引玉,對
2、商務(wù)口譯的理論研究方向有所啟迪。
論文除了“引言”外分四章對商務(wù)英語口譯的特點和技巧進行了探討。第一章簡要介紹了口譯的基本定義及分類,并特別指出商務(wù)英語口譯不同于一般英語口譯的特殊性及其重要性。第二章介紹了商務(wù)英語的專業(yè)特點,如商務(wù)英語中的貿(mào)易術(shù)語、縮略語等。第三章具體分析了譯員在商務(wù)口譯中可能遇到的實際困難及應(yīng)對辦法,就如何使用一些語言技巧促進雙方的交流與合作給出了一些可行性建議。第四章對本文進行總結(jié),強調(diào)了商務(wù)英語口譯的重
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 淺談商務(wù)英語的特點及翻譯技巧
- 商務(wù)英語口譯的詞匯研究.pdf
- 關(guān)于商務(wù)英語翻譯技巧及策略探討
- 談商務(wù)英語的翻譯技巧
- 商務(wù)英語函電的翻譯技巧
- 淺談商務(wù)英語的翻譯技巧
- 商務(wù)英語的詞匯特點及其應(yīng)用
- 商務(wù)英語函電翻譯的用詞技巧
- 商務(wù)英語翻譯技巧淺析
- 淺析商務(wù)英語翻譯技巧
- 基于釋意理論的商務(wù)英語口譯研究.pdf
- 商務(wù)英語口譯中的全作原則研究.pdf
- 跨文化情境下商務(wù)英語口譯研究
- 商務(wù)英語口譯中的跨文化語用失誤.pdf
- 淺談商務(wù)英語翻譯的幾個特點
- 商務(wù)英語信函的寫作原則與技巧
- 商務(wù)英語信函的語言特點研究.pdf
- 劍橋商務(wù)英語bec閱讀答題技巧
- 商務(wù)英語詞匯特點及其漢譯.pdf
- 高職商務(wù)英語翻譯教學的特點研究
評論
0/150
提交評論