2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩43頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、口譯作為一項復(fù)雜的人際交流活動,在我國的歷史也由來已久,并貫穿于外交、經(jīng)貿(mào)、科研等各個領(lǐng)域,發(fā)揮著巨大的溝通橋梁作用。但是總體來說,對口譯的研究要遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于筆譯研究。釋意理論自創(chuàng)建以來被廣泛用來指導(dǎo)口譯與非文學(xué)文本筆譯原理與教學(xué),其觀點對于口譯過程和譯員的獨特性研究有重要啟示。工程項目現(xiàn)場口譯涉及大量的專業(yè)技術(shù)信息,再加上工作環(huán)境一般都比較惡劣,所以,工程項目現(xiàn)場口譯的難度要遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過其他類別的口譯。
  隨著我國改革開放的不斷深化

2、,各行各業(yè)的對外交流與合作日益頻繁、廣泛,引進(jìn)國外先進(jìn)技術(shù)和設(shè)備的工程項目更是數(shù)不勝數(shù),因此社會對工程現(xiàn)場科技英語口譯員的需要也不斷增長。但是,我國關(guān)于口譯的研究起步較晚,關(guān)于工程項目現(xiàn)場科技英語口譯的研究更是少之又少。
  論文以釋意理論為理論基礎(chǔ),對工程項目現(xiàn)場科技英語口詳實戰(zhàn)進(jìn)行了探討。文章首先結(jié)合中國的口譯研究歷史和現(xiàn)狀對工程項目現(xiàn)場口譯研究狀況進(jìn)行了綜述,接著總結(jié)了工程項目現(xiàn)場口譯的英語環(huán)境屬性、主要功能及特點,最后根據(jù)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論