版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本文以體裁分析理論為基礎(chǔ),對英漢書評體裁進行對比分析。 首先介紹了作為該論文研究基礎(chǔ)的相關(guān)理論,介紹了體裁的概念,體裁分析的傳統(tǒng)。接著對書評的相關(guān)研究作了總結(jié)與歸納,最后簡要介紹了在分析書評體裁微觀語言策略時需要運用的元話語理論 本研究的語料由25篇英語書評和25篇漢語書評組成。英語書評語料分別從2004年五種英語核心期刊中隨機選出。由于漢語期刊中刊登的書評數(shù)量相對較少,作者從2003及2004年出版的五種漢語核心期刊中
2、隨機選取所需語料。 分析部分分為兩個層面,第一層面分析英漢語料各自的宏觀結(jié)構(gòu)特征,借用Swales(1990)的Move-Step分析模式,以Motta-Roth(1995)歸納的書評宏觀體裁結(jié)構(gòu)為基礎(chǔ),得出自己的英漢書評語料的宏觀結(jié)構(gòu)模式。第二個層面是從元話語的角度探討英漢書評在微觀語言使用策略上的相似與差異。分析借用Hyland(1998a)對元話語的分類模式。首先確定不同的語言體現(xiàn)形式,將之歸類,然后手工計算出每一種元話語
3、手段在英漢各自語料中的總數(shù)。最后,作者借用SPSS分析軟件分析數(shù)據(jù)的frequency及chi-square,考察各個元話語手段在英漢書評中的使用頻率是否存在顯著差異,并試圖探討產(chǎn)生差異的原因。 研究結(jié)果顯示中英學(xué)術(shù)書評有相似之處。表現(xiàn)為:宏觀上,中英書評作者都使用1-2-3-4,1-2-4,1-2-3三種語步結(jié)構(gòu)。在M1中,中英書評作者都傾向于通過介紹書的主題、作者,以及對書作簡要的首次評價等具體步驟來實現(xiàn)其交際目的。微觀上,
4、中英作者在使用framemarkers,endophoricmarkers,evidentials,codeglosses,attitudemarkers,以及personmarkers等元話語手段上的頻率極為相似。 中英學(xué)術(shù)書評的不同之處表現(xiàn)在:宏觀上,英語中,1-2-3-4語步結(jié)構(gòu)是英語評論者使用的主導(dǎo)結(jié)構(gòu),漢語中,漢語書評中出現(xiàn)了兩種新語步結(jié)構(gòu):1-3-4和1-3。前者的使用頻率為漢語總語篇的48%,成為漢語作者使用的主要
5、語步結(jié)構(gòu)。就其Step的出現(xiàn)頻率而言,在M1中,16%的英語評論者會介紹被評價的書所適合的讀者群信息,而漢語中沒有作者介紹書所適合的讀者群信息。在英語書評中24%的英語評論者會概括書的主要內(nèi)容,只有4%的漢語評論者會概括書的主要內(nèi)容。另一方面,40%的漢語評論者會回顧相關(guān)研究現(xiàn)狀,只有28%的英語評論者會使用該步驟。60%的漢語評論者會在M1中介紹書名、作者、出版社、以及出版時間等信息。英語書評中沒有人使用該步驟。在Move2中,84%
6、的英語書評作者傾向于詳細介紹書中各章節(jié)的內(nèi)容。只有32%的漢語作者會詳細介紹書中各章節(jié)的內(nèi)容??梢哉f,英語書評語篇更具描述性。在Move3,60%的英語作者針對書中具體內(nèi)容予以反面批評,而40%的漢語作者會給予正面評價,還有48%的漢語作者既指出書中內(nèi)容的長處也提及不足。可以說英語書評更具批評性,漢語作者則傾向采取中庸的態(tài)度。 微觀上,logicalconnectives,hedges,emphatics,以及relationa
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢語言學(xué)期刊書評元話語對比研究.pdf
- 英漢語言學(xué)類學(xué)術(shù)書評的級差資源對比研究.pdf
- 英漢語言學(xué)書評中的言據(jù)性對比研究.pdf
- 英漢語言學(xué)書評語篇中的負面評價對比研究.pdf
- 漢語語言學(xué)學(xué)術(shù)期刊書評的體裁分析.pdf
- 英漢語言學(xué)專著中致謝的語類分析.pdf
- 英漢語言的主要差異
- 英漢語言對比研究
- 英漢語言特點對比-綜述
- 考研mti英漢語言之不同
- 翻譯碩士英漢語言之不同
- 《英漢語言對比》ppt課件
- 英漢語言經(jīng)濟性的對比分析.pdf
- [教育]英漢翻譯課件-英漢語言對比
- 英漢語言十大差異
- 英漢語言中的歧義現(xiàn)象研究
- 從認(rèn)知語言學(xué)視角看英漢語言中愛情隱喻概念系統(tǒng)的對比研究.pdf
- 漢語言本科語言學(xué)概論網(wǎng)上形考答案
- 英漢語言中的性別差異研究.pdf
- 從英漢語言結(jié)構(gòu)對比探討科技翻譯.pdf
評論
0/150
提交評論