一項(xiàng)關(guān)于中國(guó)英語(yǔ)詞匯應(yīng)用于高校英語(yǔ)專業(yè)綜合英語(yǔ)教材必要性的實(shí)證研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩88頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、如今英語(yǔ)已成為一種國(guó)際語(yǔ)言。由于語(yǔ)言遷移不可避免的結(jié)果,其在不同國(guó)家的使用過(guò)程中已經(jīng)衍生出許多英語(yǔ)變體,比如美式英語(yǔ)、英式英語(yǔ)和日式英語(yǔ)。以前的“英語(yǔ)”現(xiàn)在已成為“世界英語(yǔ)”。
  在這種大背景下,中國(guó)英語(yǔ)是否也應(yīng)該是世界英語(yǔ)中的一種?這一問(wèn)題引起了國(guó)內(nèi)外學(xué)者的激烈討論。根據(jù)Kachru于1997年提出的世界英語(yǔ)模式,本文作者認(rèn)為:中國(guó)英語(yǔ)富有中國(guó)文化特色并且被許多學(xué)者認(rèn)可為中國(guó)與外國(guó)接觸不可避免的產(chǎn)物,它應(yīng)該同英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)

2、一樣成為世界英語(yǔ)成員之一。這里,一個(gè)重要的區(qū)別是中國(guó)英語(yǔ)與中國(guó)式英語(yǔ)。英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生能否準(zhǔn)確認(rèn)識(shí)中國(guó)英語(yǔ)可以從他們是否可以準(zhǔn)確區(qū)別這兩個(gè)概念來(lái)判斷。前者是語(yǔ)言和文化正遷移產(chǎn)生的結(jié)果,而后者則是語(yǔ)言和文化負(fù)遷移的結(jié)果。然而,大多數(shù)之前的研究都集中在語(yǔ)言和文化負(fù)遷移。他們或是嘗試幫助非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生規(guī)避中國(guó)式英語(yǔ)錯(cuò)誤,或是幫助英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生克服文化失語(yǔ)問(wèn)題。然而,很少有研究探討語(yǔ)言和文化正遷移的促進(jìn)作用。
  語(yǔ)言與文化密切相關(guān)。語(yǔ)言反映著

3、文化的方方面面,并被文化影響。一個(gè)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者如果沒(méi)有文化習(xí)得就無(wú)法成功進(jìn)行語(yǔ)言習(xí)得。此外,詞匯在構(gòu)成語(yǔ)言的所有要素中占據(jù)最重要的位置。中國(guó)學(xué)生在大學(xué)前2年的基礎(chǔ)階段學(xué)習(xí)中非常重要的一部分就是詞匯習(xí)得。如果這種基礎(chǔ)階段的詞匯習(xí)得與中國(guó)文化相結(jié)合,那么學(xué)生所獲得的就不僅僅是語(yǔ)言知識(shí),還包括文化信息。英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生相比較非英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生投入更多的時(shí)間和精力在語(yǔ)言學(xué)習(xí)上,他們也在輸入西方文化和弘揚(yáng)中國(guó)文化方面比非英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生起到更為重要的作用

4、。然而,過(guò)去太多的注意力集中在目的語(yǔ)的語(yǔ)言和文化教學(xué)。因此,作者認(rèn)為在英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程中融入適量的中國(guó)文化很必要。而實(shí)現(xiàn)這一目的的最佳途徑就是中國(guó)英語(yǔ)詞匯——英語(yǔ)與中國(guó)文化的完美結(jié)合。
  盡管許多國(guó)內(nèi)大學(xué)在英語(yǔ)專業(yè)的第三年和第四年的課程中涉及了中國(guó)文化課程,本文作者認(rèn)為從他們?nèi)雽W(xué)的前兩年就注意提高他們的中國(guó)英語(yǔ)意識(shí),從而培養(yǎng)他們對(duì)于本國(guó)文化的意識(shí)。在他們基礎(chǔ)階段的所有課程中,綜合英語(yǔ)課程占據(jù)最多的課時(shí)。教師和學(xué)生對(duì)于這

5、門課的期望也都很大。
  因此,在英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)習(xí)過(guò)程中提高中國(guó)文化輸入的最好方法就是在他們的綜合英語(yǔ)教材中融入中國(guó)英語(yǔ)詞匯。本文作者做了一個(gè)實(shí)證研究,探討了關(guān)于此方面的三個(gè)研究問(wèn)題。
  首先,當(dāng)今英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的中國(guó)英語(yǔ)意識(shí)如何?本文作者首先設(shè)計(jì)了一套包含測(cè)試的問(wèn)卷,分發(fā)給銅陵學(xué)院70名英語(yǔ)水平相近的大二學(xué)生。所得數(shù)據(jù)顯示盡管許多研究對(duì)象對(duì)于世界英語(yǔ)或者英語(yǔ)變體這一概念有所了解,但是他們無(wú)法準(zhǔn)確的認(rèn)識(shí)中國(guó)英語(yǔ),或者說(shuō)他們的中

6、國(guó)英語(yǔ)意識(shí)不理想。
  其次,英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生用標(biāo)準(zhǔn)的英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的能力如何?問(wèn)卷中的測(cè)試題表明研究對(duì)象在用英語(yǔ)處理中國(guó)特有物質(zhì)方面仍有困難,也就是說(shuō)他們?cè)谟脴?biāo)準(zhǔn)的英語(yǔ)表達(dá)去形容中國(guó)文化這方面的能力還欠佳。
  再者,英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生使用的綜合英語(yǔ)教材里中國(guó)英語(yǔ)詞匯的出現(xiàn)頻率如何?作者從東南大學(xué)英語(yǔ)專業(yè)邀請(qǐng)了4名研究生研究《英語(yǔ)綜合技能》第一至四冊(cè),發(fā)現(xiàn)每?jī)?cè)教科書大部分甚至全部?jī)?nèi)容(如第二冊(cè))都是對(duì)于西方語(yǔ)言及文化的引入,而中國(guó)

7、英語(yǔ)詞匯在教材中的出現(xiàn)頻率較低。換言之,在對(duì)于英語(yǔ)專業(yè)的語(yǔ)言教學(xué)中,中英文化輸入的比例不對(duì)等。我們很少能夠在教科書上發(fā)現(xiàn)有關(guān)中國(guó)文化的知識(shí),而這些知識(shí)恰恰應(yīng)該是提高英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生中國(guó)英語(yǔ)意識(shí)的前提以及他們的強(qiáng)項(xiàng)。
  總之,所有以上發(fā)現(xiàn)都意味著我們應(yīng)該提高英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的中國(guó)英語(yǔ)意識(shí),改善他們用標(biāo)準(zhǔn)的英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的能力,加大對(duì)于中國(guó)文化的輸入。英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)大綱以及各種與英語(yǔ)相關(guān)的考試都應(yīng)該做出相應(yīng)調(diào)整,在其中融入中國(guó)文化。而作為英

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論