英語(yǔ)三價(jià)動(dòng)詞語(yǔ)法意義在英漢詞典中文釋義中的體現(xiàn)方式研究——基于題元角色和論元結(jié)構(gòu)的英語(yǔ)動(dòng)詞語(yǔ)義研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩54頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、ADissertationSubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofMasterinArtsAStudyofManifestationsofGrammaticalMeaningsofEnglishTrivalentVerbsintheChineseDefinitionsofECDictionaries——AStudyofMeaningsofEnglishVer

2、bsBasedonThematicRolesandArgumentStructuresMasterCandidate:Major:Supervisor:ZhaoYaxingForeignLanguageandliteratureProfShuangWentingWuhanUniversityofScienceandTechnologyWuhan,Hubei430081,PRChinaJune,2016摘要語(yǔ)法意義(grammatical

3、meaning)是指句子中通過(guò)詞序和其他語(yǔ)法符號(hào)表達(dá)的意義,詞匯意義(1exicalmeaning)則指單詞層面表示的意義。英語(yǔ)動(dòng)詞進(jìn)入句法結(jié)構(gòu)后會(huì)有多種語(yǔ)法意義,而且這些語(yǔ)法意義通常與其詞匯意義是緊密結(jié)合的。不少英漢詞典的中文釋義注重單詞的詞匯意義而忽略語(yǔ)法意義,有些雖兼顧了語(yǔ)法意義,但并未始終堅(jiān)持這一標(biāo)準(zhǔn)。這樣很容易給英語(yǔ)學(xué)習(xí)者準(zhǔn)確理解動(dòng)詞意義造成困難。因?yàn)橛⒄Z(yǔ)三價(jià)動(dòng)詞(Irivalentverb)進(jìn)入句法結(jié)構(gòu)后語(yǔ)法意義十分豐富,是

4、最容易造成這類(lèi)問(wèn)題的詞群,所以本研究主要以英語(yǔ)三價(jià)動(dòng)詞為例試圖系統(tǒng)闡明英漢詞典的中文釋義中兼顧詞匯意義和語(yǔ)法意義的方法。為有效觀察英語(yǔ)三價(jià)動(dòng)詞的意義,本文從題元角色(thematicroles)和論元結(jié)構(gòu)(argumentstructures)視角進(jìn)行挖掘。題元角色是與句子結(jié)構(gòu)聯(lián)系的語(yǔ)義“槽”(slot),論元結(jié)構(gòu)指詞匯層面的關(guān)系性述謂結(jié)構(gòu)中實(shí)體的數(shù)量,二者互相作用,使英語(yǔ)動(dòng)詞的意義變得較為復(fù)雜,這種復(fù)雜性從一定意義上講,反映的是人類(lèi)認(rèn)

5、知規(guī)律在句法結(jié)構(gòu)上的映射。在這種映射中,域內(nèi)論元中緊靠動(dòng)詞的論元會(huì)得到凸顯,該位置上的語(yǔ)義槽可容納多種語(yǔ)義角色,使得同一動(dòng)詞獲得不同的詞匯意義,這些詞匯意義在很大程度上已包含了語(yǔ)法意義。本文所舉例證來(lái)自《英漢大辭典》(第二版)及《金山詞霸》,并根據(jù)語(yǔ)義特點(diǎn)將其分為三類(lèi):1)“使按特定方向移動(dòng)”類(lèi)(進(jìn)一步分為“顯性”類(lèi)和“隱形”類(lèi));2)“使成形”類(lèi);3)“給予”類(lèi)(進(jìn)一步分為“改變所有權(quán)”類(lèi)和“使受益”類(lèi))。研究發(fā)現(xiàn),上述三類(lèi)英語(yǔ)三價(jià)動(dòng)

6、詞的中文釋義可分別采取以下形式:1)“使向特定方向移動(dòng)“類(lèi):“詞匯意義;在上詞匯意義,詞匯意義到上/里”;2)“使成形”類(lèi):“詞匯意義成;把/使詞匯意義成”;3)“改變所有權(quán)”類(lèi):“詞匯意義;詞匯意義給,給詞匯意義”,“使受益”類(lèi):“詞匯意義:為/給詞匯意義”。也就是說(shuō),英漢詞典中文釋義要兼顧詞匯意義和語(yǔ)法意義,可在單詞詞匯意義基礎(chǔ)上借助相應(yīng)的介詞(短語(yǔ))來(lái)實(shí)現(xiàn)。本文最主要貢獻(xiàn)在于通過(guò)題元角色和論元結(jié)構(gòu)理論,比較系統(tǒng)地梳理出了英語(yǔ)三價(jià)動(dòng)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論