中國學習者英語作文的句法遷移錯誤分析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩79頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、  大量的研究表明,人們要對第二語言習得或外語學習現(xiàn)象做出充分的解釋,就必須要考慮語言遷移這一因素(Gass & Selinker,1992)。Pica(1984)發(fā)現(xiàn)第一語言對第二語言或外語習得的影響是語言教學研究者所關注的首要課題。中國大學生將英語作為外語而非第二語言學習,母語的影響也顯得格外突出,因此,研究母語對大學英語學習的影響,具有重要的現(xiàn)實意義。
  有關語言遷移在句法層面上的認識,在應用語言學界一直存有爭議(Odli

2、n,1989;Ellis,1994)。就單個句子而言,遷移在句法方面的影響的確不如在語音及詞匯等方面表現(xiàn)明顯,但是對于寫作整體來說,句法遷移卻扮演著重要的角色。在本研究中,本文作者將句子的意義擴展,將單詞,短語,從句等也歸屬于句法研究的范疇,在這個范疇內(nèi)研究句法方面的遷移影響。具體來說,主要著力于解決的問題是:中國的英語學習者在英語寫作中常犯哪些句法遷移錯誤?句法錯誤與學生的作文分數(shù)之間存在何種關系?
  本文采取作文取樣,進行語

3、料分析及訪談的方法分析了中國英語專業(yè)大學生的作文中出現(xiàn)的錯誤,采用三維度分類法區(qū)分了中國學生英語寫作中的錯誤類型,針對中國英語專業(yè)大學生在英語作文句法結構中所暴露出來的問題,在英漢對比的基礎上側重于從漢語遷移影響的角度探討了錯誤產(chǎn)生的原因。說明了漢語對英語寫作的影響,目的是提高英語學習者對母語遷移的認識,希望通過英語教師和學生共同努力,提高中國大學生英語寫作水平。
  實驗對象為80名母語為漢語的英語專業(yè)一年級的學生,年齡在17-

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論