漢語(yǔ)習(xí)得視角的漢語(yǔ)和修納語(yǔ)詞匯對(duì)比研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩150頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、在第二語(yǔ)言教學(xué)當(dāng)中,詞匯教學(xué)占有特別重要的地位。為了促進(jìn)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué),本文在現(xiàn)有漢語(yǔ)和修納語(yǔ)詞匯研究成果的基礎(chǔ)上,全面分析了漢語(yǔ)和修納語(yǔ)詞匯的異同之處,對(duì)詞匯的形態(tài)結(jié)構(gòu)進(jìn)行了對(duì)比,通過(guò)《SHONA- CHINESE,CHINESE-SHONA DICTIONARY with English glosses》編寫(xiě)過(guò)程中所觀測(cè)到的詞匯異同點(diǎn)對(duì)漢修兩種語(yǔ)言的詞義進(jìn)行了比較分析,并歸納分析了津巴布韋學(xué)生在漢語(yǔ)詞匯習(xí)得中的偏誤問(wèn)題。兩種語(yǔ)言的詞匯

2、對(duì)比研究有助于預(yù)測(cè)和解釋津巴布韋學(xué)生的漢語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)難點(diǎn),引導(dǎo)教師采取切實(shí)有效的漢語(yǔ)教學(xué)策略。
  本文擬解決三個(gè)問(wèn)題:第一,漢語(yǔ)和修納語(yǔ)詞匯有何異同?第二,學(xué)習(xí)漢語(yǔ)詞匯時(shí),津巴布韋學(xué)生會(huì)遇到什么樣的困難?第三,津巴布韋學(xué)生有哪些由于修納語(yǔ)背景而產(chǎn)生的詞匯偏誤?全文共分六章。
  第一章介紹了研究對(duì)象、研究意義、研究?jī)?nèi)容、研究目的、語(yǔ)料來(lái)源、理論指導(dǎo)和研究方法。
  第二章介紹了研究背景與相關(guān)的理論。本章對(duì)漢語(yǔ)詞匯和修納

3、語(yǔ)詞匯的研究現(xiàn)狀進(jìn)行了綜述,并介紹了對(duì)比分析理論(contrastive analysis)、構(gòu)詞法理論(Mor-pheme-based morphology theory)及詞匯意義對(duì)等理論(semantic Equivalence Theory)等。
  第三章介紹了漢語(yǔ)和修納語(yǔ)在構(gòu)詞法上的異同點(diǎn)以及兩種語(yǔ)言的詞匯特點(diǎn),旨在了解這兩種語(yǔ)言的詞匯對(duì)應(yīng)關(guān)系,并找到以修納語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)詞匯時(shí)的難點(diǎn)。本章主要從詞類角度對(duì)漢語(yǔ)和

4、修納語(yǔ)的單純?cè)~、合成詞、英語(yǔ)外來(lái)詞的詞匯特點(diǎn)進(jìn)行對(duì)比。漢語(yǔ)和修納語(yǔ)擬聲詞的特點(diǎn)很相似,可是這兩種語(yǔ)言的動(dòng)詞和名詞特點(diǎn)完全不同,因?yàn)樾藜{語(yǔ)的詞是由固定的語(yǔ)素構(gòu)造的,如:動(dòng)詞是由三個(gè)不成詞的語(yǔ)素構(gòu)造的,而名詞是由兩個(gè)不成詞的語(yǔ)素構(gòu)造的。漢語(yǔ)名詞和動(dòng)詞卻沒(méi)有這種固定的構(gòu)詞法。因此,本文建議:在漢語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)過(guò)程中為了減少偏誤的出現(xiàn),教師應(yīng)該讓津巴布韋學(xué)生了解漢語(yǔ)的構(gòu)詞法,并學(xué)會(huì)分析漢語(yǔ)詞中的語(yǔ)素關(guān)系,以便準(zhǔn)確、深入理解漢語(yǔ)詞義。
  第四

5、章是漢語(yǔ)和修納語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞詞義關(guān)系的對(duì)比研究。本章以奈達(dá)(Nida)的翻譯對(duì)等理論為基礎(chǔ),將《SHONA- CHINESE,CHINESE- SHONA DICTIONARY with English glosses》作為案例,對(duì)漢語(yǔ)和修納語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞詞義關(guān)系進(jìn)行了對(duì)比。我們的調(diào)查顯示,漢語(yǔ)和修納語(yǔ)詞匯當(dāng)中存在著不對(duì)應(yīng)關(guān)系現(xiàn)象。根據(jù)這兩種語(yǔ)言的非對(duì)應(yīng)詞詞義關(guān)系情況,可以預(yù)測(cè):以修納語(yǔ)作為母語(yǔ)的學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)出現(xiàn)詞匯偏誤的可能性比較高。
 

6、 第五章是津巴布韋學(xué)生漢語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中的詞匯偏誤類型研究。在津巴布韋學(xué)生的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,詞義混淆偏誤是最常見(jiàn)的偏誤類型。這種偏誤是由漢語(yǔ)和修納語(yǔ)詞義不完全對(duì)應(yīng)的客觀情況造成的。這說(shuō)明,對(duì)于津巴布韋漢語(yǔ)教師來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的主要任務(wù)就是使津巴布韋學(xué)生理解漢語(yǔ)詞義的特點(diǎn),并避免修納語(yǔ)詞義負(fù)遷移現(xiàn)象發(fā)生。
  第六章對(duì)全文進(jìn)行了歸納和總結(jié),指出論文的貢獻(xiàn)、不足與今后的努力方向。在漢語(yǔ)推廣的研究當(dāng)中,很少有漢語(yǔ)和非洲語(yǔ)言的對(duì)比研究,本文

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論