2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩71頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、9 8 0 9 9 7索取號:—盟絲塵衛(wèi)盟坦 密級:——塵—』二一南京師勉犬掌碩士學位論文蕊中國古典詩歌翻譯對美國現代詩歌的影響作 者院 系指導教師學科專業(yè)趙旭卉外國語學院呂俊教授英語語言文學了大量的營養(yǎng),因為中國古典詩歌中有大量與意象派的創(chuàng)作原則有著共鳴的詩篇,為意象派運動的發(fā)展提供了極佳的范例。因此,在1 9 1 0 - - 1 9 2 0 年代,有大量的中國古典詩歌,特別是唐詩,被翻譯成英文,最著名的就是龐德的《神州集》。在第二章

2、的后半部分,本文作者對《神州集》中龐德對唐詩的再創(chuàng)造進行了分析,并且指出了《神州集》及龐德的翻譯方法對美國現代詩歌的影響。本論文的第三章是另一個實例分析。分析對象是美國1 9 5 0 - - 1 9 6 0 年代的后現代詩歌流派中的中國因素。與第二章的分析程序相同,首先介紹1 9 5 0 1 9 6 0年代美國的社會文化多元系統的特點:傳統的生活方式及價值觀隨著一系列具有劃時代意義的歷史事件的發(fā)生而面臨全面瓦解的危機。在文學多元系統內部

3、,艾略特及新批評的絕對統治地位也搖搖欲墜,各個原先處于邊緣地位的文學樣式紛紛爭奪文學系統的領導地位。整個文學系統也處于轉折點。加里.斯奈德及與其有緊密聯系的“垮掉派“ 詩人此時又一次轉向了中國古典詩歌。中國唐代禪宗詩人寒山成為“垮掉派”詩人最為欣賞和崇拜的詩人之一。由斯奈德翻譯的寒山詩歌廣為流傳,并且在一定程度上幫助“垮掉派”運動從美國文學系統的邊緣移向中心地位。這一次,中國古典詩歌和中國道家哲學、禪宗思想一起推進美國現代詩歌的發(fā)展。作

4、者在第三章中對斯奈德本人及他翻譯的寒山詩進行了介紹及評論。本論文的第四章為結論。通過對中國古典詩歌對二十世紀初的美國意象派運動及六十年代的后現代詩歌流派的影響的論述,不難得出結論,翻譯絕不是獨立于社會歷史文化因素影響之外的源語與譯語之間的轉換,而是源語文化與目標語文化問交流的媒介,翻譯文學是目標語文學系統中的一個重要因素,參與目標語文學系統的構建,并對目標語文學系統,乃至文化系統的發(fā)展起到重大的推動作用。關鍵詞:多元系統,中國古詩翻譯,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論