英漢形容詞的概念化及其對(duì)句法的影響.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩227頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、不同語言的概念化的方式不同,會(huì)影響到有關(guān)詞語的句法表現(xiàn)形式。本文以英語和漢語的形容詞為例,來說明概念化對(duì)句法的影響?!案拍罨庇卸喾N含義,可以指各種同語義有關(guān)的現(xiàn)象??偟膩碚f,概念化研究包括兩種范式:一是將動(dòng)態(tài)的認(rèn)知過程引入語法分析,由于認(rèn)知視點(diǎn)的不同,人們就會(huì)用不同的方式來概念化;二是考察認(rèn)知的結(jié)果,即詞語的語義結(jié)構(gòu)。一個(gè)民族把認(rèn)識(shí)外在世界的成果用詞語固定下來,形成概念,但是對(duì)于如何認(rèn)識(shí)世界,不同的民族往往有自己的方式,結(jié)果就會(huì)形成不

2、同語言對(duì)于同一現(xiàn)象的不同切分方式,并導(dǎo)致詞語所包含的具體內(nèi)容也不相同。本文對(duì)英漢形容詞屬性特征及數(shù)量特征的概念化探討涉及上述兩種范式。
  本文所涉及到的研究方法主要是歸納法,同時(shí)對(duì)相關(guān)語言現(xiàn)象進(jìn)行了定量和定性的分析。定量分析主要用于兩個(gè)方面:一是考察了289對(duì)英漢形容詞在不同量級(jí)上的切分,并劃分出不同的形容詞類型;二是詳細(xì)描寫了289對(duì)英漢形容詞在多種句法內(nèi)容中的表現(xiàn),用以反映英漢形容詞在句法活動(dòng)能力上的異同。定性分析則主要用于

3、分析英漢形容詞的語義結(jié)構(gòu)、概念化的認(rèn)知?jiǎng)右蛞约靶睦頇C(jī)制。
  本文圍繞英漢形容詞屬性特征和數(shù)量特征兩個(gè)層面的概念化及其對(duì)句法產(chǎn)生的影響展開討論。兩種語言在屬性特征概念化上的差異較為明顯,前人對(duì)此已提出過非常具有啟發(fā)性的觀點(diǎn),即“漢語把屬性的不同程度看成是一個(gè)動(dòng)態(tài)變化過程,賦予其時(shí)間性,因而漢語形容詞有動(dòng)詞的句法特點(diǎn),而英語將形容詞看作是靜態(tài)的屬性,缺乏時(shí)間過程”(石毓智&白解紅2006c),但是該觀點(diǎn)還缺少更多語言事實(shí)的支持。本文

4、的跨語言材料表明,英語和漢語形容詞在屬性特征概念化上的差異并不是孤例。概念化層次上缺失的語義特征會(huì)在句法層次上得到補(bǔ)償,許多語言中形容詞不能直接作謂語而必須借助表達(dá)時(shí)間信息的系動(dòng)詞引導(dǎo)說明了這一問題。
  從共時(shí)的角度看,兩種語言在屬性特征概念化上的差異還會(huì)造成對(duì)應(yīng)詞類引申方向的差別。本文對(duì)289對(duì)英漢形容詞的統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示,漢語形容詞更傾向于引申為動(dòng)詞,而英語形容詞則最容易引申為名詞。從歷時(shí)的角度看,任何語言都不是一成不變的,都處

5、在動(dòng)態(tài)的變化之中。依據(jù)權(quán)威工具書,本文考察了近四十年來英語形容詞詞性的標(biāo)注,當(dāng)中反映出的一些變化值得引起關(guān)注和思考,比如,一些英語形容詞隨著時(shí)間的推移逐漸發(fā)展出了動(dòng)詞的用法。
  對(duì)于數(shù)量特征的概念化,英語和漢語形容詞表現(xiàn)出了較高的共性:一方面,根據(jù)本文對(duì)“定量”和“非定量”的界定,文中289對(duì)考察對(duì)象中共有271對(duì)在這兩個(gè)方面表現(xiàn)出一致性,比例為93.8%;另一方面,根據(jù)英漢形容詞分別在alittle、very、complete

6、和“有點(diǎn)”、“很”、“最”三個(gè)量級(jí)上的表現(xiàn),本文將289對(duì)考察對(duì)象細(xì)分為“零度類”、“極度類”、“中度類”、“半幅類”和“全幅類”形容詞,其中,前三類形容詞從屬于本文所界定的“定量”形容詞,而后兩類則從屬于“非定量”形容詞。此外,通過對(duì)權(quán)威工具書以及相關(guān)數(shù)據(jù)庫的考察,本文還詳細(xì)描寫了這五類形容詞在定語和謂語位置、比較級(jí)、感嘆句、否定等句法格式中的使用情況。從總體上看,按照量幅的由大到小,英語和漢語的全幅類、半幅類、極度類和零度類形容詞的

7、句法活動(dòng)能力也呈現(xiàn)出由強(qiáng)到弱的變化趨勢(shì),用不等式可表示為:全幅形容詞>半幅形容詞>極度形容詞>零度形容詞。
  與此同時(shí),英漢形容詞在數(shù)量特征的概念化及其對(duì)句法的影響上也存在差異,主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:1)英語零度形容詞所對(duì)應(yīng)的漢語成員大多屬于全幅或者半幅形容詞。其中一個(gè)比較有規(guī)律的現(xiàn)象是,漢語中的“完整”類形容詞,比如“完整”、“完全”是非定量的,可以用程度詞序列“很”、“最”修飾,也可以用于比較級(jí),然而英語對(duì)應(yīng)的whole、

8、complete則是定量的,不能用于上述相關(guān)句法格式中;2)英語極度形容詞所對(duì)應(yīng)的漢語成員大都屬于半幅類或者全幅類形容詞。與此相對(duì)應(yīng),英語成員通常只出現(xiàn)在最高級(jí)中,而漢語成員則可以用于比較級(jí)和最高級(jí)。另外,漢語成員還可以用于感嘆句中;3)漢語中度形容詞兼有定量和非定量形容詞的語義特征,一方面,它們不能用于感嘆句、沒有重疊式,但是另一方面,它們又能夠用于比較級(jí)格式,能夠用程度詞“很”修飾,可以用“不”否定。英語成員的句法活動(dòng)能力較弱,通常

9、只出現(xiàn)在定語和表語位置。由于該類形容詞在本文考察對(duì)象中的數(shù)目有限,其句法表現(xiàn)的規(guī)律性還需要做進(jìn)一步的探討。
  英語和漢語形容詞在概念化方式上的差別源自于兩個(gè)民族在詮釋角度上的不同。屬性特征層面上的概念化差別反映了兩種語言在詮釋過程中對(duì)“整體掃描”和“順序掃描”所做的不同選擇,英語選擇了前者,它反映掃描的結(jié)果,凸顯的是靜態(tài)的、非時(shí)間的關(guān)系;漢語選擇了后者,它強(qiáng)調(diào)掃描的過程及其在時(shí)間上的延展,凸顯了時(shí)間關(guān)系。同樣的,對(duì)于同一個(gè)語義范

10、疇,不同的民族在概念化時(shí),由于詮釋的角度不同,對(duì)數(shù)量特征的切分也會(huì)不一樣。無論是對(duì)“整體掃描”和“順序掃描”的不同選擇,還是對(duì)數(shù)量特征的不同切分,其背后均涉及人類“注意”的心理機(jī)制。注意的一個(gè)功能在于選擇性注意,可以用來追蹤并同時(shí)忽略其他信息。對(duì)于各種外界信息,人們不是簡(jiǎn)單地對(duì)其進(jìn)行復(fù)制,而是主動(dòng)地對(duì)其進(jìn)行選擇。就本文討論的概念化而言,對(duì)于概念所包含的具體內(nèi)容是什么,哪些語義特征可以包含在內(nèi),哪些被過濾在外,英漢兩個(gè)民族往往具有自己的方

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論