版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、為評估西米徳蘭茲文化奧運(yùn)項目對西米徳蘭茲文化經(jīng)濟(jì)等各方面產(chǎn)生的影響,英國西米德蘭茲文化觀測站和英格蘭藝術(shù)委員會展開了調(diào)查并編寫了Cultural Olympiad in the West Midlands:An evaluation of the impact of the programme(2008-2012),該報告主要闡述西米德蘭茲“文化奧運(yùn)會”項目的調(diào)查評估方法與結(jié)果,并對西米德蘭茲“文化奧運(yùn)”活動進(jìn)行了簡要介紹。翻譯此調(diào)查評
2、估報告,對于我國舉辦文化活動以及進(jìn)行文化活動的影響評估有著很大的借鑒意義。
筆者借鑒霍恩比將場景框架語義學(xué)運(yùn)用于文本翻譯的方法翻譯此英文調(diào)查評估報告,并以此次翻譯實踐為例,從詞的處理,被動句和長難句的處理,行文風(fēng)格的處理三個方面,探討了調(diào)查評估報告文本的翻譯策略及技巧。根據(jù)霍恩比對場景框架語義學(xué)的解釋,譯者需找到合適的目的語語言框架表達(dá)原文所表達(dá)的場景,這就要求筆者在翻譯的過程中,獲得場景即理解原文詞意,句意,感受到原文行文風(fēng)
3、格的同時需考慮漢語框架,也就是漢語報告遣詞造句的特點和行文風(fēng)格,使目的語讀者看到譯文時產(chǎn)生與原文一致的場景。在此理論的指導(dǎo)下,筆者著重研究了名詞的翻譯以及詞義變通,采取了增譯、省譯、詞性轉(zhuǎn)譯等方法。對于句子的翻譯,則更注重靈活處理。翻譯被動句時不拘泥于被動句的被動形式,選擇合適的漢語語言框架進(jìn)行表達(dá)。同樣,長難句的翻譯不受限于原句的順序,視情況進(jìn)行拆分,調(diào)序與整合。在傳達(dá)原文意思的時候,注意漢語調(diào)查報告的風(fēng)格,在不影響原文意思的表達(dá)的情
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- translation under the impact of east-west cultural differences【開題報告】
- translation under the impact of east-west cultural differences【文獻(xiàn)綜述】
- handbook on impact evaluation
- Cultural Differences and Improving Performance翻譯實踐報告.pdf
- 《河南日報》(2008-2012)生態(tài)文明建設(shè)報道研究.pdf
- 314數(shù)(農(nóng))2008-2012考研數(shù)學(xué)真題
- Cultural Differences and Improving Performance翻譯實踐報告_11139.pdf
- 2008-2012年《咬文嚼字》所評選年度流行語研究.pdf
- 2008-2012年寧波公務(wù)員面試真題解析
- 2008-2012年廣東高考圓錐曲線命題走向
- 2008-2012年干部教育培訓(xùn)效果調(diào)查問卷
- 2008-2012年湖南省無罪案件抗訴問題調(diào)查.pdf
- Evaluation of the Cultural Content in New College English.pdf
- lyt 2008-2012 簡明森林經(jīng)營方案編制技術(shù)規(guī)程
- lyt 2008-2012 簡明森林經(jīng)營方案編制技術(shù)規(guī)程
- 《中國體育報》體育人物報道研究(2008-2012).pdf
- 山東省生物產(chǎn)業(yè)發(fā)展規(guī)劃(2008-2012年)
- 2008-2012年沿淮某市法定傳染病流行特征分析.pdf
- 2008-2012年包頭市城區(qū)地價動態(tài)監(jiān)測研究.pdf
- 中國計量學(xué)院文化建設(shè)任務(wù)書2008-2012
評論
0/150
提交評論