已閱讀1頁,還剩39頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、翻譯就是把一種語言通過另一種語言完整的表達(dá)出來的一種活動(dòng),通過翻譯《國際商務(wù)溝通》這本書的第四章和第八章,譯者總結(jié)出了一些翻譯方面的技巧與處理心得,并在本項(xiàng)目報(bào)告中舉了一些例子進(jìn)行分析,其中,譯者認(rèn)為在翻譯中有關(guān)邏輯性的處理尤為重要,尤其是在一些長句中,正確的分析句子的邏輯關(guān)系有助于我們翻譯的準(zhǔn)確性。在翻譯中,我們不僅要保證原文內(nèi)容沒有出入,同時(shí)也要體現(xiàn)原文中句子的邏輯關(guān)系。所以,符合邏輯性的譯文是翻譯的最基本也是最重要的要求。譯者在翻
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《園林簡史》(第四章和第八章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 第八章和結(jié)語.doc
- 第八章和結(jié)語.doc
- 《語言課堂中的教與學(xué)》(第八章)翻譯報(bào)告.pdf
- 翻譯第四章
- Freud第四章翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- Branding Your Business(前言-第八章)翻譯報(bào)告.pdf
- 《高校思想》第八章的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 當(dāng)你呼喚我的名字第三章和第四章翻譯項(xiàng)目報(bào)告
- 《行星地球的臨界點(diǎn)》(第三章和第四章)翻譯報(bào)告.pdf
- 《當(dāng)代修辭觀》第八章翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《溫州民間借貸風(fēng)暴》(第八章)翻譯報(bào)告.pdf
- 當(dāng)你呼喚我的名字第三章和第四章翻譯項(xiàng)目報(bào)告_1791(1)
- 《金翅雀》(第四章)翻譯報(bào)告_17662.pdf
- 《法律與社會(huì)》第四章翻譯報(bào)告.pdf
- 《語言本能》第八章“巴別塔”翻譯報(bào)告.pdf
- 《換言之-翻譯教程》翻譯實(shí)踐報(bào)告(第四章).pdf
- 國際貿(mào)易第八章試題
- 《語言課堂中的教與學(xué)》第四章的翻譯報(bào)告.pdf
- 第八章 脾臟
評論
0/150
提交評論