版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本文通過(guò)對(duì)150萬(wàn)字漢譯英、英譯漢雙向平行語(yǔ)料的統(tǒng)計(jì)分析,對(duì)比研究“在X上”和“在X下”分別翻譯為英語(yǔ)何種形式以及相對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)源文本中哪些形式翻譯為“在X上”和“在X下”的對(duì)比研究。
研究結(jié)果表明,無(wú)論是“在X上”還是“在X下”,翻譯為介詞都是最常見(jiàn)的形式。其中“在X上”中,介詞分別占漢譯英的78.7%和英譯漢的83.8%;“在X下”中,介詞分別占漢譯英的85.9%和81.8%。比較而言,在“在X上”中,英譯漢中介詞使用得更多
2、一些,而在“在X下”中則相反?!霸赬上”的漢譯英中使用頻率最高的三個(gè)介詞分別是“on”“in”“to”,而在英譯漢中則分別是“on”“in”“upon”,幾乎是對(duì)應(yīng)的。但值得一提的是,“upon”在英譯漢中使用頻率很高,而在漢譯英中使用頻率很低,這主要是因?yàn)椤皍pon”和“on”意義的重合性,因此譯者更傾向于使用頻率較高的“on”?!霸赬下”的漢譯英中使用頻率最高的三個(gè)介詞分別是“under”“in”“at”,而在英譯漢中使用頻率最高的
3、有四個(gè)介詞,分別是“under”“at”“in”“by”(其中“in”和“by”使用頻率相同)。雖然幾乎對(duì)應(yīng),但是“at”在英譯漢中的使用頻率高于在漢譯英中的使用頻率?!癰y”在英譯漢中使用頻率較高,而在漢譯英中使用頻率很低,主要因?yàn)樵诒磉_(dá)“在X下”的一個(gè)重要形式“在N的V下”時(shí),漢譯英多為分詞形式;而在英譯漢中多使用“by+名詞”形式。
除去介詞,“在X上”的其他形式分別占漢譯英的12.7%和英譯漢的10.2%;“在X下”中
4、,其他形式分別占漢譯英的9.9%和15.6%。比較而言,在“在X上”中,漢譯英中其他形式使用的更多一些,而在“在X下”中則相反?!霸赬上”的漢譯英中使用頻率最高的三種形式分別是動(dòng)詞形式、短語(yǔ)形式和名詞形式,而在英譯漢中使用頻率最高的三種形式分別是短語(yǔ)形式、動(dòng)詞形式和名詞形式,幾乎對(duì)應(yīng)?!霸赬下”的漢譯英中只有三種形式,而英譯漢中有五種形式。因此“在X下”中,英譯漢比漢譯英的翻譯形式更加多變,但是主要形式還是相對(duì)應(yīng)的。
本文還發(fā)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)“X就X在Y(上)”構(gòu)式研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)方位詞“上-下”研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)“X不得”與“不得X”研究.pdf
- 介詞框架“在X中”考察.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)“按照”類介詞短語(yǔ)和介詞框架考察.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)“X的時(shí)候”和“X的話”分析.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)“上X下Y”、“前X后Y”框式結(jié)構(gòu)研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)“上X下Y”對(duì)舉四字格研究.pdf
- 漢語(yǔ)介詞框架“在-當(dāng)X時(shí)-時(shí)候”共時(shí)、歷時(shí)考察.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)方位詞“上”和“下”的認(rèn)知語(yǔ)義研究.pdf
- 基于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的介詞框架“在+X+看來(lái)”研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)方位詞“上”、“下”的理解與認(rèn)知.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)“說(shuō)X就X”格式研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)虛詞“和”與英語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞的對(duì)比研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)“X是X”構(gòu)式研究.pdf
- 基于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的框式介詞“在X上”研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)中“X的X”結(jié)構(gòu)的對(duì)舉現(xiàn)象.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)方位詞“前、后、上、下”研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)“用”字介詞框架考察.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)“為”類介詞框架考察.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論