從被動語態(tài)看二語習(xí)得中心理典型和語言遷移的關(guān)系.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩70頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、語言遷移一直以來就是二語習(xí)得研究中一個爭論的焦點(Ellis,1994;Odlin,2001)。隨著認(rèn)知科學(xué)的發(fā)展,人們越來越多地開始從認(rèn)知的角度對語言遷移的本質(zhì)進(jìn)行研究。語言遷移中一個主要問題就是語言遷移在什么條件下發(fā)生。Kellerman(1977,1979,1983)提出了用心理語言標(biāo)記,即心理典型來預(yù)測語言遷移的發(fā)生。他認(rèn)為被學(xué)習(xí)者感知為典型的語言項更容易被學(xué)習(xí)者遷移,而學(xué)習(xí)者不愿意遷移被感知為非典型的語言項。但是Kellerm

2、an的實驗集中在研究屬于同一語系語言間的遷移,而對于在不同類型語言間的遷移和心理典型的關(guān)系還缺乏論證。目前國內(nèi)也有不少關(guān)注這兩者關(guān)系的研究,在實證方面的還很欠缺。 以Kdlerman的理論為基礎(chǔ),為了驗證心理典型和語言遷移相關(guān)關(guān)系的普遍性,明晰兩者之間的關(guān)系,從對語法層面上的語言遷移研究出發(fā),本文提出以下問題: 問題一:心理典型能否用于預(yù)測在漢語和英語這兩種不同類型語言間的遷移? 問題二:初級階段的中國英語學(xué)習(xí)者

3、在用英語表達(dá)被動語態(tài)時,語言遷移有哪些表現(xiàn)形式? 問題三:心理典型和語言遷移之間存在怎樣的具體聯(lián)系? 整個實驗包括三項任務(wù),由80個高一學(xué)生完成。這三項分別是兩項判斷性測試和一個翻譯測試。前者測試學(xué)習(xí)者感知的漢語被動句子的典型性性及其可遷移性,后者測試的是學(xué)習(xí)者英語被動語態(tài)的使用情況。結(jié)果表明即使在不同語言類型的漢語和英語之間,心理典型對語言遷移的預(yù)測具有一定的普遍性:典型性程度越高,遷移可能性也越大。在二語習(xí)得初級階段

4、,以漢語為母語的英語學(xué)習(xí)者在表達(dá)英語被動語態(tài)的時候,常見的語言遷移的表現(xiàn)形式主要有:有正遷移,表現(xiàn)為對英語被動語態(tài)概念的正確掌握;負(fù)遷移則包括過度使用,使用不足,形式錯誤以及其它錯誤比如無動詞單復(fù)數(shù)的區(qū)分。通過對這些結(jié)果進(jìn)行分析,結(jié)果證實了本實驗對語言遷移表現(xiàn)形式和心理典型間關(guān)系所作的部分預(yù)測:在學(xué)習(xí)的初級階段,當(dāng)學(xué)習(xí)者認(rèn)為某個語言規(guī)則或者結(jié)構(gòu)在一語是典型的,那么學(xué)習(xí)者就會遷移他們認(rèn)為典型的語言規(guī)則,這種結(jié)果屬于正遷移。從這個角度來講,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論