版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、順應(yīng)論視角下《紐約時(shí)報(bào)》涉華英語新聞模糊性的語用探析
新聞是人們?nèi)粘I钪蝎@得信息的主要來源,其主要目的是真實(shí)準(zhǔn)確地反應(yīng)客觀事實(shí)。準(zhǔn)確性一直以來是新聞?wù)Z言的首要要求,然而英語新聞中存在大量的模糊語言,因?yàn)槟:云毡榇嬖谟谌祟愓Z言的交流中,當(dāng)然也包括英語新聞中。只有將精確語言與模糊語言兩者有機(jī)地結(jié)合起來,才能達(dá)到新聞傳播的最佳效果。
1965年,美國學(xué)者查德(L.A.Zadeh)提出的模糊理論開拓了語言學(xué)研究的
2、領(lǐng)域。通過對許多有影響力期刊的檢索研究,結(jié)果顯示前人所作對模糊語言的研究主要基于Leech的禮貌原則和Grice的合作原則,較少有從Verchueren的順應(yīng)理論進(jìn)行研究,并且前人所做的多是對模糊限制語的研究,而對于英語新聞?wù)Z篇的模糊性的研究則比較少。
根據(jù)Verschueren的順應(yīng)理論,語言本身具有變異性、流通性和順應(yīng)性,這些特性可以讓人們在交流過程中做出恰當(dāng)?shù)倪x擇以順應(yīng)精神世界、物質(zhì)世界和人類社會。順應(yīng)理論認(rèn)為人們使
3、用語言的過程是一個(gè)出于語言內(nèi)部或外部的原因而不斷做出語言選擇的過程,模糊語言在英語新聞報(bào)道中的運(yùn)用也是出于順應(yīng)心理世界、物理世界和社交世界而做出的語言選擇。本文以Verschueren的順應(yīng)理論為理論框架,以2008年的《紐約時(shí)報(bào)》中的涉華新聞為語料,探索了新聞報(bào)道中的模糊現(xiàn)象的使用。本文通過對語料的定量與定性分析,發(fā)現(xiàn)模糊語在英語新聞的詞匯、句法、語篇層面的廣泛存在,體現(xiàn)了其適應(yīng)精神世界、物質(zhì)世界和人類社會的語用作用。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 翻譯目的論視角下的英語新聞漢譯——《紐約時(shí)報(bào)》中國新聞節(jié)譯報(bào)告.pdf
- 評價(jià)理論視角下的紐約時(shí)報(bào)涉藏報(bào)道分析
- 評價(jià)理論視角下的紐約時(shí)報(bào)涉藏報(bào)道分析.pdf
- 框架理論下的紐約時(shí)報(bào)涉藏報(bào)道研究
- 紐約時(shí)報(bào)涉華女性報(bào)道分析
- 框架理論下的紐約時(shí)報(bào)涉藏報(bào)道研究.pdf
- 《紐約時(shí)報(bào)》成功因素探析.pdf
- 《紐約時(shí)報(bào)》網(wǎng)站涉華報(bào)道研究.pdf
- 《紐約時(shí)報(bào)》涉華女性報(bào)道分析.pdf
- 《紐約時(shí)報(bào)》新聞漢譯項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- 目的論視角下《紐約時(shí)報(bào)》中漢語文化負(fù)載詞的英譯探析.pdf
- 順應(yīng)論視角下英語廣告語的語用模糊研究.pdf
- 順應(yīng)論視角下企業(yè)英語新聞中的語用預(yù)設(shè)研究.pdf
- 《紐約時(shí)報(bào)》健康類新聞翻譯報(bào)告.pdf
- 《紐約時(shí)報(bào)》(1997、2007)涉華報(bào)道比較研究.pdf
- 82090.順應(yīng)論視角下災(zāi)難性新聞中模糊語的語用分析
- 順應(yīng)論視角下外交語言的語用模糊研究.pdf
- 順應(yīng)論視角下大學(xué)英語教學(xué)中語用模糊的研究.pdf
- 《紐約時(shí)報(bào)》的啟示
- 基于目的論的紐約時(shí)報(bào)isis題材新聞翻譯報(bào)告
評論
0/150
提交評論