敘事視角下新聞翻譯中的重構(gòu)——基于2013年《參考消息》中涉華新聞研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩52頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、本文以敘事理論為基礎(chǔ)探討《參考消息》中新聞翻譯的重構(gòu)現(xiàn)象。本文認(rèn)為,從敘事角度探討翻譯重構(gòu)現(xiàn)象不同于以往對(duì)于新聞翻譯的研究,從敘事角度的研究更注重包括譯者在內(nèi)所有參與者在新聞事件中的站位;基于敘事理論的研究也使得我們?cè)诔姓J(rèn)社會(huì)權(quán)利系統(tǒng)存在的前提下,注重來(lái)自于個(gè)人或團(tuán)體對(duì)于現(xiàn)有權(quán)利系統(tǒng)的抵抗。
  本文研究文本主要選自2013年《參考消息》中在政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、軍事領(lǐng)域的涉華新聞及其相應(yīng)的英文源文本?!秴⒖枷ⅰ纷鳛橛蓢?guó)家通訊社主辦

2、的報(bào)紙,有其自己鮮明的辦刊理念與報(bào)道特點(diǎn)。本文結(jié)合其特色以及相應(yīng)的新聞報(bào)道的中心主題,通過對(duì)比分析例證,從而揭示翻譯在新聞敘事建構(gòu)過程中的作用、譯者所使用建構(gòu)策略及引起翻譯重構(gòu)的原因。
  研究結(jié)果表明,國(guó)際著名翻譯理論家蒙娜·貝克所提出的主要建構(gòu)策略,即文本素材的選擇性采用、標(biāo)示性建構(gòu)、人物事件再定位在參考消息新聞翻譯中被譯者廣泛使用。除此之外,譯者也通過對(duì)新聞的整合、新聞版面的安排以及詞語(yǔ)替換來(lái)重構(gòu)敘事。導(dǎo)致翻譯參與重構(gòu)的原因

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論