版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本文是一篇翻譯報(bào)告,源文本The Speaker: Producing Speech來(lái)自美國(guó)學(xué)者Eva M. Fernández、Helen Smith Cairns的學(xué)術(shù)著作Fundamentals of Psycholinguistics中的第五章,由A John Wiley& Sons,Ltd.,Publication2011年出版發(fā)行。本書(shū)是供美國(guó)紐約城市大學(xué)皇后學(xué)院使用的語(yǔ)言學(xué)教材及其相關(guān)配套教學(xué)參考書(shū),作者均為富有教學(xué)經(jīng)驗(yàn)和
2、學(xué)術(shù)造詣的語(yǔ)言學(xué)教授,并在美國(guó)語(yǔ)言學(xué)界享有一定的學(xué)術(shù)權(quán)威。此書(shū)的編寫(xiě)積淀了作者數(shù)十年的課堂教學(xué)經(jīng)驗(yàn),出版后在美國(guó)大學(xué)各語(yǔ)言學(xué)院深受歡迎。因此筆者通過(guò)對(duì)此書(shū)的部分章節(jié)翻譯望為國(guó)內(nèi)心理語(yǔ)言學(xué)的研究提供參考資源。
在本翻譯項(xiàng)目中,譯者依據(jù)彼得.紐馬克的文本類(lèi)型理論,通過(guò)文本功能定位和語(yǔ)言特點(diǎn)分析,使用“交際翻譯為主,語(yǔ)義翻譯為輔”的翻譯策略,在理論的指導(dǎo)下并運(yùn)用相關(guān)翻譯技巧開(kāi)展翻譯實(shí)踐。
翻譯報(bào)告分為五個(gè)部分:第一部分為引
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- Foundation Design-Principles and Practices (Chapter Five) 翻譯報(bào)告.pdf
- chapter-1-fundamentals-of-international-business-negotiation
- Associations Between Student-Teacher Relationships and Kindergarten Students’ Outcomes (Chapter Two, Three and Five)翻譯報(bào)告.pdf
- A Report on the Translation of Chapter Five of Advice to Young Men_21023.pdf
- 語(yǔ)言學(xué)著作A History of English-A Sociolinguistic Approach(Chapter Five)漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- Higher Education in Brazil-The Role of Grassroots NGOs in Preparing Low-Income Youth (Chapter Four,F(xiàn)ive, Six and Seven)翻譯報(bào)告.pdf
- Introduction to Business (Chapter 10)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- Preparing the Workforce for Digital Curation (Chapter Two)翻譯報(bào)告.pdf
- manchuriacradleofconflict(chapter5,chapter6)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 二年級(jí)下冊(cè)英語(yǔ):chapter five my birthday photo
- 外文翻譯-five basic machining techniques
- Manchuria-Cradle of Conflict(Chapter 5,Chapter 6)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告_1732.pdf
- manchuriacradleofconflict(chapter5,chapter6)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告_1732(1)
- Teacher Retention in a Rural School District (Chapter Six) 翻譯報(bào)告.pdf
- A Social History of the English Countryside (Chapter 4)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- Manchuria-Cradle of Conflict(Chapter11,Chapter12)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- Teacher Retention in a Rural School District(Chapter Four)翻譯報(bào)告.pdf
- 科普類(lèi)著作environmentalpolicyandpublichealth(chapter1chapter8)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- Abundance-TheFuture Is BetterThan You Think(Chapter One)翻譯報(bào)告.pdf
- 電氣工程手冊(cè)Power Electronics Handbook Chapter24、Chapter27英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論