認證類文本Accreditation Standards for the First Professional Doctorate in Acupuncture and-or Oriental Medicine英漢翻譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩135頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、IIllllIlllllUIllllIY3388341分類號一UDc密級公開舅秀廬夕擎碩士研究生學位論文認證類文本AccreditationStandardSfortheFirstProfessionalDoctorateinAcupullctureand/or0rientalMedicine英漢翻譯實踐報告申請人:沙廣慧學號:2160871培養(yǎng)單位:應用外語學院學科專業(yè):翻譯碩士(英語筆譯)研究方向:非文學翻譯指導教師:劉輝副教授完成

2、日期:2018年3月中文摘要中文摘要中國作為文明古國,擁有千年的悠久歷史與文化。中醫(yī)藥作為中國特有的文化之一,對世界的醫(yī)藥發(fā)展產(chǎn)生重要影響和作用,以針灸的影響最為廣泛。在西方很多國家也紛紛開設針灸的專業(yè)教育和高等教育,對于開設專業(yè)教育的高等院校也制定了學位認證標準。AccreditationStandardsForTheFirstProfessionalDoctorateinAeupunetureandZorOrientalMedici

3、ne(《首個針灸與東方醫(yī)學專業(yè)博士認證標準》)是美國針灸及東方醫(yī)學認證委員會(TheAccreditationCommissionforAcupunctureandOrientalMedicine,以下簡稱ACAOM)官方網(wǎng)站于2013年公布的關于首個針灸與東方醫(yī)學/中醫(yī)專業(yè)博士學位的資格認證標準。該標準保證了高等院校的高等專業(yè)教育培養(yǎng)成果。本報告通過對該認證標準的翻譯實踐,結合具體的案例,重點探究了專業(yè)背景下詞義的確定,情態(tài)動詞的翻譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論