版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、語用失誤不是指一般遣詞造句中出現(xiàn)的語言運(yùn)用錯(cuò)誤,而是說話不合時(shí)宜的失誤,或者說話方式不妥、表達(dá)不合習(xí)慣等導(dǎo)致交際不能取得預(yù)期效果的失誤。Thomas說過,在言語交際中,說話人沒能根據(jù)標(biāo)準(zhǔn)的語法編碼模式去遣詞造句,他頂多被認(rèn)為是“說得不好”;但沒有按照語用原則來處理話語,他就會(huì)被認(rèn)為是“表現(xiàn)不好”,被認(rèn)為是“不真誠的、存心欺騙的或居心不良的人”。由此可見,語用失誤在跨文化交際中有很大的危害,我們應(yīng)努力加以糾正。研究語用失誤有很多種方法,本
2、文將從違反預(yù)期理論的角度對(duì)跨文化語用失誤加以研究。
違反預(yù)期理論是由Burgoon于1978年提出來的。最初主要是應(yīng)用于體距行為、目光語等非言語交際行為,后來又拓展到會(huì)話控制、印象控制等領(lǐng)域。Burgoon認(rèn)為任何文化都有對(duì)交際者交際行為的規(guī)約。交際者的交際行為在相當(dāng)程度上要受到他們所習(xí)得的社會(huì)文化的制約與導(dǎo)向。人們?cè)谟谜Z言進(jìn)行交際時(shí),頭腦里已經(jīng)建立起“預(yù)期框架”。這種框架建立在交際者社會(huì)與文化經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,構(gòu)成他們對(duì)世界
3、的基本知識(shí)。在言語交際中,交際雙方就是在這種預(yù)期框架內(nèi)預(yù)見雙方的言語行為,解讀所聽到的話語及相伴隨的一切情況。因此,在交際過程中,交際是否能順利進(jìn)行,達(dá)到預(yù)期的效果,取決于交際雙方能否并在多大程度上取得共享的預(yù)期內(nèi)容。如果雙方有共享的預(yù)期,并在共享的預(yù)期框架內(nèi)交際,交際便會(huì)取得有效的交際結(jié)果。但在跨文化交際中,由于交際雙方文化背景、思維方式、價(jià)值觀等因素的不同,交際者總是根據(jù)各自文化的規(guī)約采用一定的交際方式。對(duì)聽話者而言,當(dāng)發(fā)話者的交際
4、行為與聽話者預(yù)期地不一致,并且聽話者對(duì)偏離其預(yù)期的交際行為不能作出合理解釋時(shí),聽話者會(huì)認(rèn)定此交際行為是不得體的。這種偏離預(yù)期的行為被稱為是違反其預(yù)期的行為。違反預(yù)期的行為是造成語用失誤的原因之一。違反預(yù)期的行為是相互的。當(dāng)交際雙方在各自的預(yù)期框架內(nèi)進(jìn)行交際而作出偏離對(duì)方預(yù)期的行為時(shí),都是違反了對(duì)方的交際預(yù)期。
本文通過例證法對(duì)中美兩種價(jià)值觀、受價(jià)值觀影響的預(yù)期結(jié)構(gòu)以及幾種言語行為進(jìn)行比較后得出結(jié)論,在跨文化交際中要“留心地
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從順應(yīng)理論的角度研究跨文化語用失誤.pdf
- 從順應(yīng)的角度分析跨文化語用失誤.pdf
- 語用位理論視角下的跨文化語用失誤研究.pdf
- 跨文化中的語用失誤研究.pdf
- 從順應(yīng)論視角研究跨文化交際中的語用失誤.pdf
- 跨文化交際語用失誤分析.pdf
- 跨文化交際中語用失誤的研究.pdf
- 淺談跨文化交際的語用失誤
- 跨文化交際中的語用失誤研究.pdf
- 論口譯的跨文化語用失誤
- 從認(rèn)知語境的角度研究語用失誤.pdf
- 跨文化語用失誤的關(guān)聯(lián)闡釋.pdf
- 跨文化交際中社交語用失誤研究.pdf
- 社交語用失誤-跨文化交際觀.pdf
- 論跨文化交際中的語用失誤.pdf
- 口譯中的跨文化語用失誤分析.pdf
- 跨文化交際中語用失誤的認(rèn)知研究.pdf
- 英漢廣告翻譯跨文化語用失誤.pdf
- 從跨文化角度論家庭交際失誤及策略分析.pdf
- 漢英廣告翻譯中的跨文化語用失誤研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論