2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩81頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、近年來,在翻譯教學中融入跨文化意識這一較新的理論已經(jīng)得到很多學者的共識??茖W技術(shù)的日新月異,國際間交往與合作的日益密切,促使跨文化交際成為當前社會生活中必不可少的一部分。翻譯作為跨文化交際的橋梁,在信息傳遞的過程中起著至關(guān)重要的作用。語言是文化的載體,也是傳播文化信息的重要渠道。一種語言文字譯成另一種語言文字就要不可避免地涉及大量的文化內(nèi)涵。因此,翻譯不僅涉及語言問題,也涉及文化問題。 不同時期科學技術(shù)的發(fā)展對外語教學提出了不同

2、的要求。翻譯教學作為以雙語(英語和漢語)的轉(zhuǎn)換為主要內(nèi)容的學科對文化傳播更負有直接的責任??缥幕庾R的培養(yǎng)對于翻譯教學具有比對一般外語教學更為重要的意義。因此,如何培養(yǎng)學生的跨文化意識成為當前翻譯教學的緊迫任務(wù)。然而,就我國的翻譯教學現(xiàn)狀而言,無論教師還是學生,對跨文化意識的培養(yǎng)重視不夠,學生過于注重翻譯技巧的學習而忽視文化因素,教師在教學中給學生的文化導入也遠遠不夠,往往注重理論的闡釋和技巧的傳授,不能較好地將翻譯問題與文化現(xiàn)象緊密聯(lián)

3、系起來。因此,學生在翻譯中的文化知識和跨文化意識薄弱,跨文化交際能力較低。 本文旨在通過對學生的文化知識掌握情況和跨文化意識情況的調(diào)查,分析翻譯教學中跨文化意識培養(yǎng)的現(xiàn)狀,找出存在的問題,并對如何在翻譯教學中培養(yǎng)學生的跨文化意識提出建議和辦法。調(diào)查對象是山東大學、山東師范大學和山東建筑大學三所高校的15名英語翻譯教師和85名英語專業(yè)四年級學生。所采用的調(diào)查工具是一份翻譯試卷和兩份調(diào)查問卷(一份教師問卷和一份學生問卷)。調(diào)查發(fā)現(xiàn):

4、1)學生普遍缺乏文化知識和跨文化意識。2)教師在翻譯教學中對培養(yǎng)學生的跨文化意識沒有給予足夠的重視。3)翻譯教學中教師培養(yǎng)學生跨文化意識的教學方法不令人滿意。 基于以上的調(diào)查和研究,作者提出了一些具體的有關(guān)如何在翻譯教學中培養(yǎng)學生跨文化意識的建議和方法,例如:在翻譯課堂上,教師有針對性的進行文化對比的翻譯練習;提供涉及文化問題較多的翻譯材料;采用以學生為中心的翻譯教學方法。在翻譯課下,讓學生通過閱讀文學作品、瀏覽報紙雜志,觀看電

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論